tagesschau 20:00 Uhr, 17.10.2025
Loading player…
Ukrainiens Präsident Wolodymyr Selenskyj besucht US‑Präsident Trump, und ein Verdächtiger im Nord‑Stream‑Fall darf laut polnischem Gericht nicht ausgeliefert werden. Bundeskanzler Merz will an einer „Brandmauer“ zur AfD festhalten, der Bundesrat ebnet den Weg für Infrastrukturprojekte und einen „Bau‑Turbo“, und eine aus Österreich bekannte Spritpreisregelung soll tägliche Preisänderungen in Deutschland verhindern. VW‑Chef Oliver Blume gibt sein Amt als Porsche‑Chef ab, die taz stellt nach über 45 Jahren ihre tägliche Printausgabe ein, Kiss‑Gitarrist Ace Frehley ist im Alter von 74 Jahren gestorben, dazu die Wetteraussichten.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
This is ARD German Television with the Tagesschau.
[00:15]
Heute im Studio Susanne Daubner. Einen schönen guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
Susanne Daubner is in the studio today. A very good evening, I welcome you to Tagesschau.
[00:21]
Nach dem vorläufigen Erfolg im Nahen Osten nimmt US-Präsident Trump jetzt erneut den Krieg in der
After the preliminary success in the Middle East, US President Trump is now focusing on the war in
[00:27]
Ukraine in den Fokus. Nachdem er gestern mit Kreml-Chef Putin telefonierte, hat Trump heute
Ukraine again. After speaking with Kremlin chief Putin yesterday, Trump received Ukrainian
[00:33]
Abend den ukrainischen Präsidenten Zelensky im Weißen Haus empfangen. Zelensky bekräftigte,
President Zelensky in the White House this evening. Zelensky reaffirmed that
[00:40]
er sei sicher, dass der Krieg mit Hilfe des US-Präsidenten beendet werden könne. Trump
he was sure that the war could be ended with the help of the US President. Trump
[00:46]
erklärte, er gehe davon aus, dass auch Putin einen Frieden wolle. Bei den Gesprächen sollte es auch
stated that he also assumed that Putin wanted peace. The talks were also expected to
[00:52]
um eine mögliche Lieferung von Tomahawk-Marschflugkörpern mit hoher Reichweite gehen.
address a possible delivery of long-range Tomahawk cruise missiles.
[00:58]
Kiew hofft auf eine Zusage. Zur Verteidigung greift die Ukraine verstärkt den russischen
Kyiv is hoping for a commitment. In its defense, Ukraine is increasingly attacking the Russian
[01:03]
Energiesektor an. Eine Strategie der Ukraine, die immer mehr Wirkung zeigt. Im Abwehrkampf
energy sector. A strategy of Ukraine that is showing more and more effect. In the defensive battle
[01:11]
gegen Russland treffen ukrainische Drohnen russische Öl-Raffinerien. Teilweise bis zu
against Russia, Ukrainian drones are hitting Russian oil refineries. Some up to
[01:16]
2000 Kilometer tief im russischen Hinterland. Angriffe auf Treibstofflager gab es bereits in
2000 kilometers deep in the Russian hinterland. There have been attacks on fuel depots in the
[01:22]
der Vergangenheit. Doch seit August beobachten Russland-Experten wie Andrei Gurkov Dutzende
past. But since August, Russia experts like Andrei Gurkov have observed dozens of
[01:27]
systematische Drohnenangriffe des ukrainischen Militärs. Es wäre wohl verfrüht von einem
systematic drone attacks by the Ukrainian military. It would probably be premature to speak of a
[01:32]
Game-Changer zu sprechen. Aber sollten diese regelmäßigen Angriffe fortgesetzt werden,
game changer. But should these regular attacks continue,
[01:38]
wovon man ausgehen sollte, würden sie ein enormes Problem für die Treibstoffversorgung
which one should assume, they would become an enormous problem for the fuel supply
[01:43]
der russischen Wirtschaft und auch der russischen Armee werden. Und lange Schlangen vor den Tankstellen
of the Russian economy and also the Russian army. And long lines in front of the gas stations
[01:51]
wäre sicherlich ein sehr starker Reizfaktor für die Bevölkerung. Erste spürbare Folgen gibt es
would certainly be a very strong irritant for the population. There are already first noticeable consequences
[01:57]
schon jetzt. An Tankstellen auf der von Russland besetzten Krim werden die Fahrzeuge nicht mehr
now. At gas stations in Russian-occupied Crimea, vehicles are no longer
[02:02]
vollgetankt. Ein Preisdeckel soll den Ärger der Menschen darüber klein halten. Die Lieferung
filled up completely. A price cap is intended to keep people's annoyance about this small. The delivery of
[02:07]
US-amerikanischer Tomahawk-Marschflugkörper könnte die angegriffene Ukraine militärisch stärken.
US Tomahawk cruise missiles could militarily strengthen the attacked Ukraine.
[02:13]
Manche Tomahawk-Typen haben eine Reichweite von bis zu 2500 Kilometern und wären für
Some Tomahawk types have a range of up to 2500 kilometers and would be difficult for
[02:18]
Russland schwer abzuwehren. Während der frühere US-Präsident Biden eine solche Lieferung stets
Russia to defend against. While former US President Biden had always ruled out such a delivery,
[02:24]
ausgeschlossen hatte, hält sich Präsident Trump diese Option offen. Die Schläge könnten viel
President Trump is keeping this option open. The strikes could be much
[02:29]
schmerzhafter werden und auch Ziele erreichen, die die Drohnen nicht so schnell erreichen. Heute
more painful and also reach targets that the drones cannot reach so quickly. Today,
[02:37]
veröffentlichte das ukrainische Militär diese Aufnahmen. Sie zeigen einen neuen Drohnenangriff
the Ukrainian military published these recordings. They show a new drone attack
[02:42]
auf ein Treibstofflager auf der russisch besetzten Krim. Und damit zu Gudrun Engel in Washington. Wie
on a fuel depot in Russian-occupied Crimea. And with that to Gudrun Engel in Washington. How
[02:49]
wahrscheinlich ist es, dass die USA der Ukraine Tomahawk-Marschflugkörper überlassen? Die Chancen
likely is it that the US will hand over Tomahawk cruise missiles to Ukraine? The chances
[02:58]
darauf sind durch den Anruf von Putin hier gestern deutlich gesunken. Bis dahin sah es eigentlich ganz
for that have decreased significantly due to Putin's call here yesterday. Until then, it actually looked quite
[03:04]
positiv aus. Es gibt wohl Pläne im Pentagon, wie so eine Überlassung aussehen könnte und die
positive. There are probably plans in the Pentagon for what such a transfer could look like, and the
[03:08]
ukrainische Delegation hier hat auch die großen Rüstungsfirmen bereits besucht. Aber dann kam eben
The Ukrainian delegation here has already visited the major arms companies. But then came
[03:14]
der Anruf von Putin dazwischen und jetzt sitzen Trump und Zelensky mit ihren Delegationen hinter
the call from Putin in between, and now Trump and Zelenskyy are sitting with their delegations behind
[03:20]
mir im Kabinettraum des Weißen Hauses, diesmal nicht im Oval Office. Und da hat Donald Trump eben
me in the cabinet room of the White House, this time not in the Oval Office. And Donald Trump has just
[03:25]
gerade noch mal bestätigt, wir werden zwar über die Tomahawks sprechen, aber er sei eigentlich gerade
reconfirmed that while we will talk about the Tomahawks, he is actually currently
[03:29]
nicht willens, die raus zu geben, bevor es eben ein Treffen mit Putin gegeben hat. Er bestätigt
not willing to release them before there has been a meeting with Putin. He confirms
[03:36]
noch mal, dass es dieses Treffen geben wird, ohne Zelensky in Budapest, ohne einen konkreten Termin
again that this meeting will take place, without Zelenskyy in Budapest, without naming a concrete date.
[03:41]
zu nennen. Zelensky hat gerade auch noch einen interessanten Vorschlag gemacht. Er hat vorgeschlagen,
Zelenskyy just made an interesting proposal. He suggested
[03:46]
man könnte Tomahawk-Raketen tauschen gegen ukrainische Drohnen. Vielen Dank, Gudrun Engel.
that Tomahawk missiles could be exchanged for Ukrainian drones. Thank you, Gudrun Engel.
[03:52]
Und weiter jetzt zu Vasily Golot in Kiew. Wie hoch sind in der Ukraine die Erwartungen an das Treffen
And now to Vasily Golot in Kyiv. How high are the expectations in Ukraine for the meeting
[03:59]
heute? Viele Menschen, mit denen wir gesprochen haben, hoffen auf konkrete Unterstützung aus den
today? Many people we spoke to are hoping for concrete support from the
[04:06]
USA, vor allem im Bereich der Flugabwehr, aber eben auch was weitreichende Tomahawk-Marschflugkörper
USA, especially in the area of air defense, but also regarding long-range Tomahawk cruise missiles.
[04:12]
angeht. Aber viele fühlen sich zurückversetzt in den Sommer. Damals hat US-Präsident Trump
But many feel transported back to the summer. At that time, US President Trump
[04:17]
angekündigt, neue Sanktionen gegen Russland zu verhängen. Es folgte ein Telefonat mit Putin,
announced new sanctions against Russia. This was followed by a phone call with Putin,
[04:22]
es folgte der Gipfel in Alaska und es folgten eben keine neuen Sanktionen. Und jetzt ein
followed by the summit in Alaska, and then no new sanctions followed. And now a
[04:28]
ähnliches Szenario. Trump spielt mit dem Gedanken, die Ukraine zu unterstützen mit den weitreichenden
similar scenario. Trump is toying with the idea of supporting Ukraine with long-range
[04:35]
Marschflugkörpern. Russlands Machthaber Putin ruft ihn an und Trump macht einen Rückzieher. In der
cruise missiles. Russia's ruler Putin calls him, and Trump backs down. In
[04:40]
Ukraine haben viele Menschen den Eindruck, dass Putin auf Zeit spielt und Trump spiele dieses
Ukraine, many people have the impression that Putin is playing for time and Trump is playing this
[04:45]
Spiel mit. Deshalb sind die Hoffnungen begrenzt, aber einen Wunsch gibt es weiterhin, nämlich den
game along. Therefore, hopes are limited, but there is still a wish, namely the
[04:50]
nach einem echten Frieden in der Ukraine. Vassily Golot, vielen Dank nach Kiew. Vor drei Jahren
wish for a real peace in Ukraine. Vassily Golot, thank you very much to Kyiv. Three years ago,
[04:59]
waren die Nord Stream Pipelines in der Ostsee durch Sprengladungen schwer beschädigt worden.
the Nord Stream pipelines in the Baltic Sea were severely damaged by explosive charges.
[05:04]
Einer der mutmaßlichen Tatbeteiligten wurde Ende September in Polen festgenommen und kam dort in
One of the suspected perpetrators was arrested in Poland at the end of September and was placed in
[05:10]
Untersuchungshaft. Heute entschied ein Gericht in Warschau, dass der Ukrainer nicht an Deutschland
custody there pending investigation. Today, a court in Warsaw decided that the Ukrainian should not be extradited to Germany.
[05:17]
ausgeliefert werden darf. Die Bundesanwaltschaft wirft ihm Sabotage vor. Spannung im Gerichtssaal,
The Federal Prosecutor's Office accuses him of sabotage. Tension in the courtroom,
[05:24]
als der Richter seine Entscheidung verließ. Der Ukrainer Volodymyr Z wird nicht nach Deutschland
as the judge left his decision. The Ukrainian Volodymyr Z will not be extradited to Germany.
[05:30]
ausgeliefert. Der Richter geht sogar noch einen Schritt weiter und entlässt den Mann, der mit
The judge even goes one step further and releases the man, who is wanted on a
[05:37]
europäischem Haftbefehl gesucht wird, aus der Untersuchungshaft. Sie sind frei.
European arrest warrant, from custody. You are free.
[05:44]
Volodymyr Z wird von Deutschland verdächtigt, mit anderen diese Segeljacht gechartert und Sprengstoff
Volodymyr Z is suspected by Germany of chartering this sailing yacht with others and attaching explosives
[05:51]
an den Nord Stream Pipelines angebracht zu haben. Die Bundesanwaltschaft wirft ihm vor,
to the Nord Stream pipelines. The Federal Prosecutor's Office accuses him of
[05:55]
als erfahrener Taucher direkt an der Sabotageaktion unter Wasser beteiligt gewesen zu sein. Der
being directly involved in the sabotage operation underwater as an experienced diver. The
[06:02]
polnische Richter sagt, Deutschland habe nicht genügend Beweise vorgelegt und dann gerät seine
Polish judge says that Germany has not presented enough evidence, and then his
[06:08]
Begründung beinahe zum Plädoyer. Ukrainische Soldaten und alle, die mit der Armee kooperieren,
Justification almost turned into a plea. Ukrainian soldiers and all who cooperate with the army
[06:15]
können nicht als Terroristen oder Saboteure gelten, denn indem sie mit allen möglichen
cannot be considered terrorists or saboteurs, because by helping their fatherland with all possible
[06:20]
Mitteln ihrem Vaterland helfen, schwächen sie den Feind. Schon in den Tagen zuvor hatte sich
means, they weaken the enemy. It had already become apparent in the days before
[06:26]
abgezeichnet, dass Polen sich schwer tun würde, den Verdächtigen auszuliefern. In der vergangenen
that Poland would have difficulty extraditing the suspect. The head of government formulated it as follows last
[06:32]
Woche formulierte der Regierungschef es so. Das Problem Europas und der Ukraine ist nicht die
week. The problem of Europe and Ukraine is not the
[06:39]
Sprengung der Nord Stream Pipeline, sondern dass sie gebaut wurde. Die Entscheidung des Gerichts
blowing up of the Nord Stream pipeline, but that it was built. The court's decision
[06:45]
nannte Ministerpräsident Tusk heute richtig. Der Fall sei damit abgeschlossen. Allerdings ist gegen
was rightly called by Prime Minister Tusk today. The case is thus closed. However, an appeal against
[06:51]
die Entscheidung Berufung zugelassen. Wie positioniert sich die Union gegenüber der
the decision is permitted. What is the Union's position on the
[06:58]
AfD? Zuletzt hatten sich vor allem ostdeutsche CDU-Politiker dafür ausgesprochen, den bisherigen
AfD? Recently, especially East German CDU politicians have spoken out in favor of reconsidering the previous
[07:05]
Kurs zu überdenken. Bundeskanzler Merz will dagegen weiter an der sogenannten Brandmauer
course. Chancellor Merz, on the other hand, wants to continue to adhere to the so-called fire wall
[07:11]
zur AfD festhalten. In der Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung kündigte der CDU-Vorsitzende an,
to the AfD. In the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, the CDU chairman announced that he would
[07:17]
noch viel deutlicher die Unterschiede zur AfD hervorzuheben. Die Partei stelle die Bundesrepublik
emphasize the differences to the AfD even more clearly. The party questions the Federal Republic of
[07:23]
Deutschland in Frage, wie sie die CDU mitgeprägt habe. In den nächsten Wahlkämpfen werde die AfD
Germany as the CDU helped shape it. In the upcoming election campaigns, the AfD
[07:30]
der Hauptgegner sein. Bauen soll in Deutschland künftig einfacher gehen, mit schnelleren
will be the main opponent. Construction in Germany should be easier in the future, with faster
[07:37]
Genehmigungen und weniger Vorschriften. Das sieht ein Gesetzentwurf der Bundesregierung vor, der nach
approvals and fewer regulations. This is provided for in a bill of the federal government, which after
[07:42]
dem Bundestag heute auch vom Bundesrat beschlossen wurde. In den vergangenen Jahren waren die
the Bundestag was also passed by the Bundesrat today. In recent years, the
[07:48]
Baugenehmigungen für Wohnungen stetig zurückgegangen. Waren es 2021 noch 381.000,
building permits for apartments have steadily declined. While there were still 381,000 in 2021,
[07:55]
sanken sie im vergangenen Jahr auf 215.000. Nach der langen Flaute stiegen die Zahlen zuletzt
they fell to 215,000 last year. After the long lull, the numbers have recently
[08:03]
wieder an. Wie es am Bau besser klappen könnte, das zeigt ein Beispiel aus Düsseldorf. Seit
increased again. An example from Düsseldorf shows how things could work better in construction. It's been
[08:10]
dreieinhalb Jahren ist hier einfach nur ein Loch. Projektentwickler Niklas Werz will Wohnungen bauen.
just a hole here for three and a half years. Project developer Niklas Werz wants to build apartments.
[08:17]
Der Bebauungsplan der Stadt Düsseldorf erlaubt an dieser Stelle aber nur Gewerbe. In solchen Fällen
However, the development plan of the city of Düsseldorf only allows for commercial use at this location. In such cases,
[08:22]
soll künftig der sogenannte Bauturbo der Bundesregierung greifen. Der neue Bauturbo
the federal government's so-called construction turbo should take effect in the future. The new construction turbo
[08:27]
beziehungsweise die Änderung der Gesetze führt dazu, dass die Verwaltung mehr Spielraum hat
or the amendment of the laws means that the administration has more leeway
[08:31]
und an genau solchen Fällen, wo Gewerbe deklariert ist, auch Wohnungen genehmigen kann. Auf dem
and can also approve apartments in exactly such cases where commercial use is declared. On the
[08:38]
Grundstück darf der Entwickler bald wohl tatsächlich Wohnungen bauen. Die Stadt Düsseldorf hat kürzlich
property, the developer will soon be able to build apartments. The city of Düsseldorf recently
[08:43]
eine Ausnahmeerlaubnis erteilt. Mit dem neuen Bauturbo soll so etwas künftig schneller gehen.
granted an exemption permit. With the new construction turbo, such things should go faster in the future.
[08:48]
Mehr Tempo verspricht die Gesetzesreform auch bei der Bearbeitung von Bauanträgen.
The law reform also promises more speed in processing building applications.
[08:53]
Schnellere Planungs- und Genehmigungsverfahren will auch die Stadt Düsseldorf. Für die
The city of Düsseldorf also wants faster planning and approval procedures. For the
[08:58]
Baudezernentin geht der Turbo aber nicht weit genug. Das Baurecht müsse insgesamt schlanker werden.
building commissioner, however, the turbo does not go far enough. Building law as a whole must become leaner.
[09:04]
Eine inhaltliche Verschlankung würde zum Beispiel bedeuten, keine aufwändigen Umweltberichte,
A content streamlining would mean, for example, no elaborate environmental reports,
[09:10]
keine aufwändigen Verkehrsgutachten, keine aufwändigen Lärmgutachten. Wenn ich vereinfachen
no complex traffic assessments, no complex noise assessments. If I want to simplify,
[09:16]
will, dann muss das raus und gerade bei vorgeprägten Flächen, die in der Stadt bereits schon mal
then that has to go, especially with pre-existing areas that have already been built on in the city,
[09:21]
bebaut waren, brauche ich das nicht. Die Baubranche drängt außerdem darauf, dass die Anforderungen an
I don't need that. The construction industry is also pushing for the requirements for
[09:26]
Neubauten gesenkt werden. Dann könne künftig kostengünstiger gebaut werden. Ein ganz profanes
new buildings to be lowered. Then it would be possible to build more cost-effectively in the future. A very mundane
[09:32]
Beispiel ist immer das Thema der Tiefgaragen, Stellplätze und Stellplatznachweise, wo war immer
example is always the issue of underground garages, parking spaces and parking space verifications, where we always
[09:38]
dann in die Erde müssen, Baukosten damit steigern. Der Bauturbo, der heute vom Bundesrat beschlossen
have to go into the ground, increasing construction costs. The construction boost, which was approved by the Federal Council today,
[09:45]
wurde, sei nur ein erster Schritt, so der Projektentwickler. Das Baurecht müsse noch
is only a first step, according to the project developer. The building law needs to be further
[09:50]
weiter vereinfacht werden. Im Bundesrat ging es heute auch um die Spritpreise. Sie gehen an den
simplified. The Federal Council also discussed petrol prices today. They go up and down at the
[09:57]
Tankstellen ja rauf und runter und das immer häufiger am Tag. Baden-Württemberg will das
gas stations, and that more and more often during the day. Baden-Württemberg wants to
[10:03]
ändern und verweist auf eine Regelung in Österreich. Dort dürfen die Tankstellen den
change that and refers to a regulation in Austria. There, gas stations are only allowed to
[10:08]
Preis nur einmal pro Tag erhöhen. In der Ländervertretung hat Baden-Württemberg nun
increase the price once a day. Baden-Württemberg has now proposed this variant in the
[10:13]
diese Variante vorgeschlagen. Beim Blick auf die Preistafel wird es Herbert Palme oft schwindelig,
Federal Council. When looking at the price board, Herbert Palme often feels dizzy,
[10:20]
vor allem weil sich die Preise beim Tanken so oft ändern. Manchmal sogar minütlich, sagt der
especially because the prices change so often when refueling. Sometimes even every minute, says the
[10:25]
Tübinger. Jedes Land lacht über Deutschland, was die mit ihren Spritpreisen machen. Morgens
man from Tübingen. Every country laughs at Germany, what they are doing with their petrol prices. In the morning
[10:33]
kostet es 1,87 Euro. Selbst der Unterschied zwischen hier und Reutlingen, wenn ich morgens um 8 in der
it costs €1.87. Even the difference between here and Reutlingen, when I drive in the
[10:37]
Reutlinger fahre, kostet hier alles 2,80 Euro und in Reutlingen alles 69 Euro. Und das kann doch
Reutlingen in the morning at 8, everything costs €2.80 here and €69 in Reutlingen. And that can't
[10:43]
irgendwie nicht mehr sein. Er ist auf sein Auto für die Arbeit angewiesen und wünscht sich deshalb
somehow be the case anymore. He relies on his car for work and therefore urgently wants
[10:48]
dringend mehr Planbarkeit bei den Spritpreisen. Laut Bundeskartellamt ändern sich diese an
more predictability in petrol prices. According to the Federal Cartel Office, these change at
[10:53]
deutschen Zapfsäulen im Schnitt 22 Mal am Tag. Das soll sich ändern, so ein Vorschlag aus
German gas pumps an average of 22 times a day. This should change, according to a proposal from
[10:58]
Baden-Württemberg heute im Bundesrat. Eine Preisänderung am Tag bis 12, nach unten darf man
Baden-Württemberg today in the Federal Council. One price change per day until 12, you are always allowed to
[11:06]
die Preise immer senken. Das ist, glaube ich, ein vernünftiger Vorschlag, um einfach die Verbraucher,
lower the prices. I think that's a sensible proposal to simply put consumers,
[11:11]
Verbraucherinnen in den Zustand zu setzen, überhaupt durchzublicken. So wie es in Österreich
consumers in a state to be able to see through things at all. Just like it is in Austria
[11:18]
bereits praktiziert wird. Während Tankstellenbesitzer den Vorschlag gut finden, kommt Widerstand
already practiced. While gas station owners like the proposal, there is resistance
[11:23]
unter anderem von Mineralölverbänden. Sie warnen vor möglichen Preissteigerungen. Die
from mineral oil associations, among others. They warn of possible price increases. The
[11:27]
Tankstellen in ganz Deutschland konkurrieren gegeneinander um jeden Autofahrer, um jede
gas stations throughout Germany compete against each other for every driver, for every
[11:32]
Autofahrerin. Und ob das mit einer solchen Preisbremse nach österreichischem Vorbild dann
female driver. And whether that is still the case with such a price brake based on the Austrian model,
[11:38]
immer noch der Fall ist, ob dieser Eingriff dann wirklich zu weiterhin niedrigsten Preisen taugt,
whether this intervention is then really suitable for continuing to have the lowest prices,
[11:42]
das ist doch die Frage. Herbert Palme in Tübingen findet, das andauernde Hin und Her an der
that is the question. Herbert Palme in Tübingen thinks that the constant back and forth at the
[11:47]
Zapfsäule muss möglichst bald aufhören. Er hofft, dass der Vorschlag aus Baden-Württemberg in
gas pump must stop as soon as possible. He hopes that the proposal from Baden-Württemberg will
[11:51]
Berlin eine Mehrheit findet. Seit zehn Jahren führt Oliver Blume den Autobauer Porsche. Zusätzlich
find a majority in Berlin. Oliver Blume has been leading the car manufacturer Porsche for ten years. In addition
[12:00]
steht er seit gut drei Jahren an der Spitze der Muttergesellschaft VW. Doch mit dieser Doppelrolle
he has been at the head of the parent company VW for a good three years. But this dual role
[12:05]
ist bald Schluss. Blume soll seinen Posten als Vorstandsvorsitzender bei Porsche im kommenden
will soon come to an end. Blume is expected to relinquish his position as CEO of Porsche in the coming
[12:11]
Jahr abgeben. Das hat der Sportwagenhersteller heute mitgeteilt. Über das Ende der Doppelrolle
year. The sports car manufacturer announced this today. Speculation about the end of the dual role
[12:17]
wurde schon länger spekuliert. Investoren und Analysten sehen das kritisch, auch wegen
has been going on for some time. Investors and analysts are critical of this, also because of
[12:22]
möglicher Interessenkonflikte. Es ist das Ende eines jahrzehntelangen Kapitels. Nach mehr als
possible conflicts of interest. It's the end of a decades-long chapter. After more than
[12:30]
45 Jahren hat sich die TAZ von ihrer täglichen Printausgabe verabschiedet. Künftig verbreitet
45 years, the TAZ has said goodbye to its daily print edition. In the future, the
[12:38]
die Tageszeitung ihre Inhalte ausschließlich online, außer an Samstagen, wo es das Blatt
daily newspaper will only distribute its content online, except on Saturdays, when the paper is
[12:44]
noch als gedruckte Variante gibt. Den Schritt ins Digitale bezeichnen die Zeitungsmacher als
still available as a printed version. The newspaper makers describe the step into the digital world as
[12:49]
ein Zeichen von Aufbruch. Ein letztes Mal kann Armin Pitterle an einem Wochentag die
a sign of new beginnings. For one last time, Armin Pitterle can hold the
[12:55]
TAZ in der Hand halten. Von Montag an fällt zumindest dieser Stapel in seinem etwas besonderen
TAZ in his hand on a weekday. From Monday onwards, at least this stack will disappear from his somewhat special
[13:01]
Zeitungsladen weg. Ein schmerzhafter Abschied allerdings ist es für ihn nicht. Es hat sich
newspaper shop. However, it is not a painful farewell for him. He has
[13:07]
eher darauf konzentriert, seit es diese Wochenendausgabe gibt, die Wochentaz, dass mehr
focused more on the fact that since there has been this weekend edition, the weekday TAZ, that more
[13:14]
Leute die kaufen und wochentags eher wenig. Aus Kostengründen erfolgt die Seitenwende, so nennt
people buy it and less so on weekdays. The change of sides is taking place for cost reasons, as the
[13:22]
die TAZ den Umstieg ins Digitale. Von rund 14.000 nur Print-Abonnenten werden etwa 12 Prozent kündigen,
TAZ calls the switch to digital. Of around 14,000 print-only subscribers, around 12 percent will cancel,
[13:28]
sagen die TAZ-Verantwortlichen. Das tut uns immer auch um jede und jeden leid, aber wir können die
say the TAZ officials. We are always sorry for each and every one of them, but we can no longer
[13:35]
TAZ, so wie sie es ist, nicht mehr jeden Tag drucken und vor allem vertreiben. Die TAZ produziert
print and, above all, distribute the TAZ as it is every day. From now on, the TAZ will only produce
[13:40]
ab jetzt nur ihr E-Paper im Abo und die Wochentaz auf Papier. Eine Bezahlschranke für ihr Online-Angebot
its e-paper by subscription and the weekend TAZ on paper. There will be no paywall for its online offering.
[13:46]
soll es nicht geben. Die Nutzer zahlen aus Solidarität. Den Umstieg beobachten auch die
Users pay out of solidarity. The other
[13:51]
anderen Tageszeitungen. Alle haben mit sinkenden Abozahlen und steigenden Kosten zu tun. Einzelne
daily newspapers are also observing the change. Everyone is struggling with falling subscription numbers and rising costs. Individual
[13:59]
Regionalzeitungen werden in einzelnen Regionen aufgeben müssen, weil sich der Vertrieb, also das
regional newspapers will have to give up in some regions because the distribution, i.e. the
[14:04]
Verteilen der Zeitung jeden Tag in den Postkasten stecken, das wird sich irgendwann mal nicht mehr
putting the newspaper in the mailbox every day, will at some point no longer be
[14:08]
lohnen. Aber man kann da sicherlich nicht ein genaues Ja jetzt angeben. Vielleicht wird es
worth it. But you certainly can't give an exact yes now. Maybe it will
[14:14]
auch eher schleichend sein. In den Zeitungskiosken könnte es also leerer werden. Experten geben dem
also be more gradual. So it could get emptier in the newspaper kiosks. Experts give the
[14:19]
E-Paper aber eine gute Chance. I Was Made For Loving You gehört zu den größten Hits der US-Rockband
e-paper a good chance. I Was Made For Loving You is one of the biggest hits of the US rock band
[14:29]
KISS. Nun ist ihr früherer Liedgitarrist und Mitbegründer Ace Fraley im Alter von 74 Jahren
KISS. Now their former lead guitarist and co-founder Ace Fraley has died at the age of 74.
[14:35]
gestorben. KISS war bekannt durch auffällige Make-ups, exzentrische Kostüme und spektakuläre
KISS was known for its striking make-up, eccentric costumes and spectacular
[14:42]
Live-Shows. 1982 verließ Fraley die Band, kehrte aber Mitte der 90er Jahre für einige Zeit zu KISS
live shows. Fraley left the band in 1982, but returned to KISS for a while in the mid-90s.
[14:51]
zurück. Und nun die Wettervorhersage für morgen, Samstag, den 18. Oktober. Das Hoch
And now the weather forecast for tomorrow, Saturday, October 18th. The high-pressure area
[15:00]
verlagert sich nach Mitteleuropa. Damit erreicht uns trockenere Luft und die Sonne kommt besser
is shifting to Central Europe. This will bring us drier air and the sun will shine better.
[15:05]
durch. Heute Nacht überwiegen noch die Wolken, stellenweise mit etwas Regen. Sonst klart es von
Tonight the clouds will still predominate, with some rain in places. Otherwise it will clear up from
[15:10]
Norden her auf. Morgen scheint in der Nordhälfte längere Zeit die Sonne. Nach Süden hin anfangs
from the north. Tomorrow, the sun will shine for a longer period in the northern half. Towards the south, initially
[15:16]
noch dichte Wolken oder Nebel, später auch hier einige Lichtblicke. Heute Nacht 9 bis 3 Grad im
still dense clouds or fog, later some glimpses of sunshine here as well. Tonight 9 to 3 degrees in the
[15:22]
Norden und an den Alpen örtlich leichter Frost. Morgen werden in den östlichen Mittelgebirgen
north and locally light frost in the Alps. Tomorrow, 7 degrees will be reached in the eastern low mountain ranges,
[15:27]
7, im Südwesten 16 Grad erreicht. Am Sonntag viel Sonnenschein und einige Wolken, die später im
16 degrees in the southwest. On Sunday, lots of sunshine and some clouds, which will become denser later in the
[15:34]
Westen und Südwesten dichter werden. Am Montag im Osten und Südosten noch zeitweise Sonnenschein,
west and southwest. On Monday, still sunshine at times in the east and southeast,
[15:40]
sonst viele Wolken mit Regen, Schauern und kurzen Gewittern. Dienstag insgesamt wechselhaft und
otherwise many clouds with rain, showers and brief thunderstorms. Tuesday overall changeable and
[15:46]
windig. In den Tagesthemen um 21.45 Uhr mit Jesse Wellmer fragen wir, was der ukrainische
windy. In the Tagesthemen at 9:45 PM with Jesse Wellmer, we ask what the Ukrainian
[15:55]
Präsident Zelenskyy bei US-Präsident Trump ausrichten konnte und was ist dran an Problemen
President Zelenskyy was able to achieve with US President Trump, and what's the problem with
[16:02]
mit dem Stadtbild? Fragen an den Bezirksbürgermeister von Berlin-Neukölln. Ich wünsche Ihnen einen
the cityscape? Questions for the district mayor of Berlin-Neukölln. I wish you a
[16:08]
angenehmen Abend.
pleasant evening.
[16:16]
Untertitel der Amara.org-Community
Subtitles by the Amara.org community