tagesschau 20:00 Uhr, 11.10.2025

Loading player…

Die 20‑Uhr‑Ausgabe der Tagesschau berichtet über die humanitäre Lage im Gazastreifen nach Beginn der Waffenruhe und erwartete Hilfslieferungen. Weitere Themen sind die Rücktritts- und Ernennungsgeschichte um Lecornu in Frankreich, Massenproteste in Polen gegen die EU‑Migrationspolitik, Entlassungen in den USA wegen der Haushaltssperre sowie eine Verschärfung des Handelsstreits zwischen China und den USA. Außerdem: Explosion in einer Munitionsfabrik in Tennessee, Schüsse in Gießen mit mehreren Verletzten, eine Giacometti‑Retrospektive in Bremen, Deutschlands Sieg in der WM‑Qualifikation gegen Luxemburg, Bundesliga‑Ergebnisse, Lottozahlen und das Wetter.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
This is the First German Television channel with Tagesschau.
[00:08]
Heute im Studio Thorsten Schröder.
In the studio today, Thorsten Schröder.
[00:18]
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
Good evening, I welcome you to Tagesschau.
[00:21]
Tag 1 nach Beginn der Waffenruhe im Gazastreifen.
Day 1 after the start of the ceasefire in the Gaza Strip.
[00:24]
Es gibt Hilfslieferungen, aber noch zu wenige.
There are aid deliveries, but still too few.
[00:27]
Das Welternährungsprogramm drängt deshalb
The World Food Programme is therefore urging
[00:30]
auf vollen und sicheren Zugang zu allen Regionen.
full and safe access to all regions.
[00:33]
Es stünden genug Lebensmittel bereit,
There is enough food available
[00:35]
um die notleidenden Menschen 3 Monate lang zu versorgen.
to supply the needy people for 3 months.
[00:38]
Lastwagen seien von Ägypten, Jordanien
Trucks are en route from Egypt, Jordan
[00:41]
und dem Westjordanland aus unterwegs, so die UN-Organisation.
and the West Bank, according to the UN organization.
[00:46]
Heute in Khan Younis, im Süden des Gazastreifens.
Today in Khan Younis, in the south of the Gaza Strip.
[00:50]
Die israelische Armee hat sich aus diesem Gebiet zurückgezogen.
The Israeli army has withdrawn from this area.
[00:54]
Immer noch kommen nicht genügend Hilfslieferungen an.
Still, not enough aid deliveries are arriving.
[00:57]
Diese Lkw wurden von hungernden Menschen geplündert,
These trucks were looted by starving people
[01:00]
bevor die Pakete verteilt werden konnten.
before the packages could be distributed.
[01:03]
Ich bin los, um was für meine Kinder zu holen.
I went out to get something for my children.
[01:06]
Aber ich wünschte, die Hilfe käme über offizielle Wege.
But I wish the aid would come through official channels.
[01:09]
Das wäre viel besser, denn manche bekommen Pakete,
That would be much better, because some get packages,
[01:12]
während andere leer ausgehen.
while others are left empty-handed.
[01:15]
Im Rahmen des Abkommens sollen pro Tag 600 Lkw
Under the agreement, 600 trucks a day should
[01:18]
Hilfsgüter in den Gazastreifen bringen.
bring relief supplies into the Gaza Strip.
[01:21]
Weitere Lkw waren für den Verkauf liefern.
Further trucks are supposed to deliver for sales.
[01:24]
Dieser Übergang an der ägyptischen Grenze
This crossing on the Egyptian border
[01:27]
und weitere sollen wieder öffnen.
and others are supposed to reopen.
[01:30]
Humanitäre Organisationen wie das Welternährungsprogramm
Humanitarian organizations such as the World Food Programme
[01:33]
warten seit langem darauf.
have been waiting for this for a long time.
[01:36]
Die Preise in Läden wie diesem immer noch zu hoch
The prices in stores like this are still too high
[01:39]
für die vielen Menschen, die durch den Krieg alles verloren haben.
for the many people who have lost everything in the war.
[01:42]
Wir als UN-Welternährungsprogramm haben genug Nahrung
We as the UN World Food Programme have enough food
[01:45]
für die kommenden 3 Monate in Ägypten, Israel und Jordanien lagern.
will be stored in Egypt, Israel, and Jordan for the next 3 months.
[01:49]
Wir könnten viel mehr liefern, wenn alle Übergänge offen wären.
We could deliver much more if all crossings were open.
[01:55]
Besonders in Gazastadt gäbe es kaum Hilfe.
There would be hardly any aid, especially in Gaza City.
[01:58]
Trotzdem kehren jetzt Tausende Vertriebene in ihre Heimat zurück.
Nevertheless, thousands of displaced people are now returning to their homes.
[02:04]
Ortswechsel.
Change of scene.
[02:07]
In Tel Aviv kommen am Abend erneut Familien von Geiseln
In Tel Aviv, families of hostages and their supporters are gathering again this evening.
[02:10]
und deren Unterstützer zusammen.
and their supporters are gathering again this evening.
[02:13]
Diese Mutter könnte ihren Sohn schon sehr bald wiedersehen.
This mother could see her son again very soon.
[02:17]
Bald kommen unsere Lieben zurück.
Our loved ones will be back soon.
[02:20]
Meine Freude ist riesig. Ich kann sie nicht in Worten beschreiben.
My joy is immense. I can't describe it in words.
[02:23]
An meiner und unserer Seite steht das Volk Israels,
The people of Israel are by my and our side,
[02:26]
das die Geiseln zu Hause sehen will.
who want to see the hostages at home.
[02:29]
Hier hoffen die Menschen,
Here, people are hoping
[02:32]
dass sie heute zum letzten Mal dafür demonstrieren müssen,
that today will be the last time they have to demonstrate
[02:35]
dass alle Geiseln freikommen.
for all the hostages to be released.
[02:38]
Christian Limpert steht auf dem sogenannten
Christian Limpert is standing on the so-called
[02:41]
Platz der Geiseln in Tel Aviv.
Hostages Square in Tel Aviv.
[02:44]
Er will die Geiseln zurückholen.
He wants to bring the hostages back.
[02:47]
Er will die Geiseln zurückholen.
He wants to bring the hostages back.
[02:50]
Vor wenigen Minuten hat der US-Sondergesandte
The US Special Envoy
[02:53]
Wittkopf geredet.
Wittkopf spoke a few minutes ago.
[02:56]
Er hat gesagt, man bete für Montag, wenn alle Geiseln zurückkommen.
He said to pray for Monday, when all the hostages will come back.
[02:59]
Laut Polizei sind 400.000 Menschen hier.
According to the police, there are 400,000 people here.
[03:02]
Die, mit denen wir reden konnten,
Those we were able to talk to
[03:05]
sagen, sie sind so hoffnungsvoll wie nie zuvor.
say they are as hopeful as never before.
[03:08]
Aber bleiben angespannt, bis die Geiseln zurück sind.
But remain tense until the hostages are back.
[03:11]
Die Geiseln, die zurückkommen, gelten als gesichert tot.
The hostages who are returning are presumed dead.
[03:14]
Vorausgesetzt, die Geiseln kommen tatsächlich frei.
Provided that the hostages are actually released.
[03:17]
Und die Waffenruhe hält auch. Wie geht es danach weiter?
And that the ceasefire also holds. What happens next?
[03:23]
Es bleiben viele Punkte für die sogenannte Phase 2 unklar.
Many points for the so-called Phase 2 remain unclear.
[03:26]
Z.B. die Frage der Entwaffnung der Hamas.
For example, the question of disarming Hamas.
[03:29]
Wann und wie soll das gelingen?
When and how should that succeed?
[03:32]
Die Frage des Wiederaufbaus und wie der Gaza-Streifen regiert werden soll.
The question of reconstruction and how the Gaza Strip should be governed.
[03:35]
Am Montag gibt es ein Gipfeltreffen in Ägypten,
There will be a summit in Egypt on Monday,
[03:38]
an dem auch US-Präsident Donald Trump teilnimmt.
which US President Donald Trump will also attend.
[03:41]
Die Staatschef von Katar, Ägypten und vielen anderen Ländern.
The heads of state of Qatar, Egypt and many other countries.
[03:44]
Beobachter zweifeln, dass es dabei gelingt,
Observers doubt that it will be possible
[03:47]
diese Fragen final zu klären.
to definitively resolve these questions there.
[03:50]
Aber allen ist klar, dass diese Phase 2 entscheidend sein wird
But everyone is clear that this Phase 2 will be crucial
[03:53]
für eine stabile Situation nach dieser Phase 1.
for a stable situation after this Phase 1.
[03:56]
Danke, Christian Limpert in Tel Aviv.
Thank you, Christian Limpert in Tel Aviv.
[04:00]
Sébastien Le Corny soll Frankreich aus der politischen Krise führen.
Sébastien Le Cornu is supposed to lead France out of the political crisis.
[04:05]
Dabei war er schon gescheitert.
He had already failed at that.
[04:08]
Nur wenige Tage nach seinem Rücktritt
Only a few days after his resignation,
[04:10]
wurde er von Präsident Macron erneut zum Premierminister ernannt.
he was re-appointed as Prime Minister by President Macron.
[04:14]
Le Cornys Aufgabe ist es,
Le Cornu's task is
[04:16]
schnell einen Sparhaushalt ins Parlament einzubringen.
to quickly introduce an austerity budget to parliament.
[04:19]
Dafür läuft am Montag eine wichtige Frist ab.
An important deadline for this expires on Monday.
[04:22]
Allerdings haben sowohl das Extremlinke
However, both the far-left
[04:24]
als auch das Rechtsaußenlager
and the far-right camps
[04:26]
ein Misstrauensvotum gegen Le Corny angekündigt.
have announced a vote of no confidence against Le Cornu.
[04:30]
Es ist der 1. Termin des neuen und alten Premierministers.
It is the first appointment for the new and old Prime Minister.
[04:34]
Sébastien Le Corny in einem Polizeikommissariat nahe Paris.
Sébastien Le Cornu in a police station near Paris.
[04:38]
Sein Thema hier ist die innere Sicherheit.
His topic here is internal security.
[04:41]
Aber an der politischen Krise im Land kommt er nicht vorbei.
But he can't avoid the political crisis in the country.
[04:45]
Wenn ich ehrlich bin,
If I'm honest,
[04:47]
gab es nicht wirklich viele Kandidaten für das Amt.
there weren't really many candidates for the office.
[04:50]
Ich sage Ihnen, so wie ich es auch diese Woche im Fernsehen gesagt habe,
I'm telling you, as I also said on television this week,
[04:54]
ich habe keine Agenda und keine anderen Ambitionen,
I have no agenda and no other ambitions,
[04:57]
als aus dieser schwierigen Lage herauszukommen.
than to get out of this difficult situation.
[05:00]
Montag war Le Corny nach nur 4 Wochen im Amt
On Monday, Le Corny resigned after only 4 weeks in office
[05:03]
wegen eines Streits über die Zusammensetzung des Kabinetts zurückgetreten.
due to a dispute over the composition of the cabinet.
[05:07]
Trotzdem ernannte ihn Präsident Macron gestern Abend wieder zum Premier.
Nevertheless, President Macron reappointed him as Prime Minister yesterday evening.
[05:11]
Ohne Erklärung, mit einem zweizeiligen Communiqué.
Without explanation, in a two-line communiqué.
[05:14]
In der französischen Bevölkerung, wie hier auf einem Markt in Paris,
In the French population, as seen here in a market in Paris,
[05:18]
sorgt die Entscheidung bei vielen für Ratlosigkeit.
the decision is causing confusion for many.
[05:21]
Auch weil statt des versprochenen Neuanfangs mit Le Corny
Also, because instead of the promised fresh start with Le Corny,
[05:24]
erneut ein Vertrauter des Präsidenten Premierminister wird.
once again a close confidant of the President is becoming Prime Minister.
[05:28]
Das sind immer dieselben Köpfe.
It's always the same old faces.
[05:30]
Aus Alt neu zu machen, das funktioniert einfach nicht.
Trying to make something new out of the old, it just doesn't work.
[05:33]
Nein, das hat mit der Realität gar nichts mehr zu tun.
No, that has nothing to do with reality anymore.
[05:36]
Es ist so instabil.
It's so unstable.
[05:38]
Und ein Gleichgewicht zwischen den unterschiedlichen Parteien herzustellen,
And establishing a balance between the different parties,
[05:42]
erscheint mir wirklich kompliziert.
seems really complicated to me.
[05:44]
Wie kompliziert, zeichnet sich bereits ab.
Just how complicated is already becoming apparent.
[05:47]
Die Republikaner, die vorher Teil der Regierung waren,
The Republicans, who were previously part of the government,
[05:50]
können nicht wieder mit dabei sein, wie sie heute schriftlich bekannt gaben.
cannot be involved again, as they announced in writing today.
[05:54]
Gleichzeitig drohen Le Corny Misstrauensanträge.
At the same time, Le Corny is facing votes of no confidence.
[05:57]
U.a. von Marine Le Pens extrem rechtem Rassemblement national.
Including from Marine Le Pen's far-right Rassemblement National.
[06:01]
Auch andere Parteien, wie die Sozialisten,
Other parties, such as the Socialists,
[06:03]
kündigten an, die Regierung stürzen zu wollen,
have also announced that they want to overthrow the government,
[06:06]
wenn Le Corny ihnen z.B. beim Thema Rentenreform nicht entgegenkommt.
if Le Corny doesn't accommodate them on issues such as pension reform.
[06:10]
Tausende Menschen haben heute in der polnischen Hauptstadt Warschau
Thousands of people protested in the Polish capital Warsaw today
[06:14]
gegen die Migrationspolitik der EU protestiert.
against the EU's migration policy.
[06:18]
Zu der Demonstration aufgerufen,
The demonstration was called for
[06:20]
hatte die rechtskonservative Partei Recht und Gerechtigkeit PiS.
by the right-wing conservative Law and Justice party (PiS).
[06:24]
Die PiS steht in Opposition
The PiS is in opposition
[06:26]
zur proeuropäischen Regierung von Ministerpräsident Tusk.
to the pro-European government of Prime Minister Tusk.
[06:30]
Sie lehnt es ab, dass auf Grundlage des EU-Migrationspakts vom vergangenen Jahr
It rejects the possibility that, based on last year's EU migration pact,
[06:35]
Flüchtlinge aus anderen EU-Staaten nach Polen gebracht werden könnten.
refugees from other EU states could be brought to Poland.
[06:41]
Leere Gänge und Verspätungen,
Empty hallways and delays,
[06:43]
wie hier am Flughafen von Atlanta im Bundesstaat Georgia,
like here at Atlanta Airport in the state of Georgia,
[06:47]
das sind Folgen des Shutdowns in den USA.
these are consequences of the shutdown in the USA.
[06:50]
Die verbliebenen Beschäftigten in der Verwaltung
The remaining administration employees
[06:53]
arbeiten zurzeit ohne Lohn.
are currently working without pay.
[06:55]
1,5 Wochen nach Inkrafttreten der Haushaltssperre
1.5 weeks after the budget freeze came into effect,
[06:58]
hat die Regierung jetzt damit begonnen,
the government has now begun
[07:01]
Tausende Staatsbedienstete zu entlassen.
to lay off thousands of civil servants.
[07:03]
Damit will Präsident Trump
With this, President Trump wants
[07:05]
den Druck auf die oppositionellen Demokraten erhöhen,
to increase the pressure on the opposition Democrats
[07:08]
im Streit über den Staatshaushalt einzulenken.
to give in in the dispute over the national budget.
[07:11]
Die Entlassungen haben begonnen,
The layoffs have begun,
[07:13]
meldet der Haushaltsdirektor des Weißen Hauses, Russell Vogt,
reports the White House Budget Director, Russell Vogt,
[07:17]
und setzt damit eine Drohung des US-Präsidenten in die Tat um,
and thus puts into practice a threat by the US President,
[07:21]
den Druck auf die Demokraten zu erhöhen.
to increase the pressure on the Democrats.
[07:27]
Viele von ihnen sind von den Demokraten eingesetzt worden.
Many of them were appointed by the Democrats.
[07:31]
Die Demokraten wollten sie, obwohl sie ungeeignet sind.
The Democrats wanted them, even though they are unsuitable.
[07:34]
Wir wollten das verhindern, aber konnten sie bislang nicht loswerden.
We wanted to prevent that, but haven't been able to get rid of them so far.
[07:38]
Viele von ihnen sind Demokraten,
Many of them are Democrats,
[07:40]
und jetzt werden viele von ihnen gefeuert.
and now many of them are being fired.
[07:46]
Mehr als 4.200 Bundesbedienstete in 7 Behörden
More than 4,200 federal employees in 7 agencies
[07:49]
sollen Kündigungsschreiben erhalten haben.
are said to have received dismissal letters.
[07:52]
Besonders betroffen sind die Ministerien
The ministries
[07:54]
für Gesundheit, Bildung und Finanzen.
for Health, Education and Finance are particularly affected.
[07:56]
Hintergrund für den Regierungsstillstand
The background to the government shutdown
[07:58]
ist der Haushaltsstreit im Kongress.
is the budget dispute in Congress.
[08:00]
Trumps Republikaner benötigen im Senat zusätzliche Stimmen
Trump's Republicans need additional votes in the Senate
[08:04]
der Demokraten, um einen neuen Haushalt zu verabschieden.
from the Democrats to pass a new budget.
[08:07]
Die Demokraten fordern für ihre Zustimmung
The Democrats are demanding for their approval
[08:10]
eine Verlängerung von Subventionen für die Krankenversicherung,
an extension of subsidies for health insurance,
[08:14]
bekannt als Obamacare.
known as Obamacare.
[08:16]
Die Republikaner haben einen unausgewogenen
The Republicans have presented an unbalanced,
[08:19]
parteischen Haushalt vorgelegt, der die Gesundheitsversorgung
partisan budget that undermines healthcare
[08:23]
der amerikanischen Bevölkerung aushöhlt und die Lebenshaltungskosten
for the American population and threatens to increase the cost of living
[08:27]
für Millionen von Amerikanern zu erhöhen droht.
for millions of Americans.
[08:31]
Derzeit sind mehr als 24 Mio. Menschen in den Vereinigten Staaten
Currently, more than 24 million people in the United States
[08:35]
über Obamacare krankenversichert.
have health insurance through Obamacare.
[08:37]
Schätzungen zufolge würden fast 5 Mio. ohne die Subventionen
Estimates suggest that nearly 5 million would lose
[08:41]
die Versicherung verlieren.
their insurance without the subsidies.
[08:43]
US-Bürgerinnen und Bürger spüren den Shutdown
U.S. citizens are also feeling the effects of the shutdown
[08:46]
auch an den Flughäfen im Land.
at the country's airports.
[08:48]
Weil Flugsicherheitsbeamte nicht bezahlt werden,
Because air traffic controllers are not being paid,
[08:51]
melden sie sich krank.
they are calling in sick.
[08:53]
Die Folge, lange Schlangen bei der Abfertigung und Verspätungen.
The result is long lines at security checkpoints and delays.
[08:58]
Es ist kein Ende in Sicht.
There is no end in sight.
[09:00]
Republikaner und Demokraten geben sich gegenseitig die Schuld.
Republicans and Democrats are blaming each other.
[09:04]
Stillstand in der Regierung,
Government shutdown,
[09:06]
Tausende Bundesbedienstete unbezahlt im Zwangsurlaub.
thousands of federal employees on unpaid furlough.
[09:09]
All das ist nicht neu.
All of this is not new.
[09:11]
Eine politisch motivierte Kündigungswähle
But a politically motivated termination election
[09:13]
während des Shutdowns aber,
during the shutdown,
[09:15]
das hat es so in den USA noch nicht gegeben.
that's something that hasn't happened in the USA before.
[09:18]
Der Handelsstreit zwischen den USA und China spitzt sich wieder zu.
The trade dispute between the US and China is escalating again.
[09:22]
US-Präsident Trump hat zusätzliche Zölle in Höhe von 100 %
US President Trump has announced additional tariffs of 100%
[09:26]
aus China angekündigt.
from China.
[09:28]
Diese würden ab dem 1. November erhoben.
These would be levied from November 1st.
[09:30]
Trump erklärte zur Begründung,
Trump explained as justification,
[09:32]
China wolle den Export von seltenen Erden beschränken.
China wants to restrict the export of rare earths.
[09:35]
Diese sind wichtig für die Herstellung von Elektronikprodukten
These are important for the production of electronic products
[09:39]
wie etwa Smartphones.
such as smartphones.
[09:41]
Trauer in Centerville im US-Bundesstaat Tennessee.
Mourning in Centerville, Tennessee, USA.
[09:44]
Bei der Explosion in einer Munitionsfabrik
Numerous people have died in an explosion at an ammunition factory.
[09:47]
sind zahlreiche Menschen ums Leben gekommen.
Numerous people have died in an explosion at an ammunition factory.
[09:50]
18 Menschen wurden nach der Explosion vermisst.
18 people were missing after the explosion.
[09:53]
Aus den politischen Mitteilten gibt es keine Überlebenden.
Political sources say there are no survivors.
[09:57]
Die Ursache der Explosion ist weiter unklar.
The cause of the explosion is still unclear.
[10:00]
Neben der örtlichen Polizei ermittelt auch das FBI.
In addition to the local police, the FBI is also investigating.
[10:03]
Die Firma produziert und lagert Sprengmittel und Munition,
The company produces and stores explosives and ammunition,
[10:07]
u.a. für das US-Militär.
including for the US military.
[10:11]
Schüsse im Zentrum der hessischen Stadt Gießen.
Shots fired in the center of the Hessian city of Giessen.
[10:14]
Dort hat ein Mann, nach Angaben der Polizei, 3 Menschen verletzt.
According to the police, a man injured 3 people there.
[10:18]
Ein Tatverdächtiger sei inzwischen festgenommen worden.
A suspect has now been arrested.
[10:21]
Die Polizei ermittelt,
The police are investigating
[10:23]
ob weitere Personen beteiligt gewesen seien.
whether other people were involved.
[10:26]
Die Hintergründe der Tat sind unklar.
The background to the crime is unclear.
[10:28]
Der Vorfall ereignete sich am Nachmittag in einem Wettbüro
The incident occurred in the afternoon at a betting shop
[10:32]
in der Innenstadt.
in the city center.
[10:34]
Schmale, überlange Figuren.
Slender, elongated figures.
[10:36]
V.a. damit ist der Schweizer Alberto Giacometti
It is primarily with these that the Swiss artist Alberto Giacometti
[10:39]
als Künstler der moderne Welt berühmt geworden.
became famous as an artist of the modern world.
[10:42]
In Bremen sind seit heute mehr als 100 Werke
More than 100 works have been on display in Bremen since today
[10:45]
des 1966 verstorbenen Bildhauers und Malers
by the sculptor and painter who died in 1966
[10:48]
in einer Retrospektive zu sehen.
in a retrospective.
[10:50]
Von weniger bekannten Aquarellen
From lesser-known watercolors
[10:52]
bis hin zu seinen ikonischen in Bronze gegossenen Skulpturen.
to his iconic bronze sculptures.
[10:57]
Diese Figuren haben ihn unsterblich gemacht.
These figures have made him immortal.
[11:00]
Filigrane Skulpturen aus Bronze, manche Meter hoch.
Filigree bronze sculptures, some meters high.
[11:04]
Wie Bäume ragen sie aus der Erde auf.
They rise from the earth like trees.
[11:07]
Damit hat er der Bildhauerei eine völlig neue Form gegeben.
With them, he gave sculpture a completely new form.
[11:11]
Alberto Giacometti.
Alberto Giacometti.
[11:14]
Er ist durchaus ungewöhnlich,
He is quite unusual,
[11:16]
weil er immer von der Natur ausgegangen ist,
because he always started from nature,
[11:19]
immer nach der Realität gearbeitet hat.
always worked according to reality.
[11:22]
Er hat immer wieder Menschen porträtiert,
He repeatedly portrayed people,
[11:25]
hat sich mit Menschen auseinandergesetzt.
engaged with people.
[11:28]
Wir sehen diese wunderbaren Porträts in seinem Werk,
We see these wonderful portraits in his work,
[11:32]
aber auch stehende Figuren.
but also standing figures.
[11:34]
Das Maß der Welt,
"The Measure of the World,"
[11:35]
heißt die Ausstellung in der Kunsthalle Bremen.
is the name of the exhibition at the Kunsthalle Bremen.
[11:38]
Es ist eine umfassende Werkschau des Schweizer Künstlers,
It is a comprehensive retrospective of the Swiss artist,
[11:41]
der zu den bedeutendsten Bildhauern des 20. Jahrhunderts zählt.
who is one of the most important sculptors of the 20th century.
[11:45]
Mehr als 100 Skulpturen, aber auch Zeichnungen und Gemälde
The curators have gathered more than 100 sculptures, as well as drawings and paintings.
[11:49]
haben die Kuratoren zusammengetragen.
The curators have gathered them together.
[11:52]
Bis zum 15. Februar sind die Werke in Bremen zu sehen.
The works can be seen in Bremen until February 15th.
[11:56]
Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft
The German national football team
[11:59]
ist nach ihrem 2. Sieg in der Qualifikation zur WM 2026
is the leader of Group A after their 2nd win in the 2026 World Cup qualification.
[12:03]
Tabellenführer der Gruppe A.
is the leader of Group A.
[12:05]
Gegen Luxemburg hieß es in Sinsheim am Ende 4 zu 0
The score against Luxembourg in Sinsheim was 4-0
[12:09]
für das Team von Bundestrainer Nagelsmann.
for the team of national coach Nagelsmann.
[12:12]
Am Montag steht bereits das nächste Qualifikationsspiel an.
The next qualifying match is already on Monday.
[12:16]
3 Punkte geholt,
3 points earned,
[12:18]
die Tabellenführung übernommen in der WM-Qualifikation.
taken the lead in the World Cup qualification group.
[12:21]
Jetzt geht es darum,
Now it's a matter of
[12:23]
auf diesem Fundament aufzubauen in den nächsten Partien.
building on this foundation in the next games.
[12:26]
Natürlich hat man noch ein Dreivierteljahr,
Of course, there's still three-quarters of a year left,
[12:29]
aber 7 Spiele ist nicht viel.
but 7 games is not much.
[12:31]
Da hilft es, wenn man Rhythmus bekommt.
It helps if you get into a rhythm.
[12:33]
Weil man im Training nicht immer die Möglichkeit hat,
Because you don't always have the opportunity in training
[12:36]
sich perfekt einzuspielen.
to perfectly coordinate.
[12:38]
Das passiert viel auf dem Platz.
That happens a lot on the field.
[12:40]
Nach der Kritik an den vergangenen Auftritten ist die Antwort gelungen.
After the criticism of past performances, the response was successful.
[12:44]
Einsatz stimmt, Spielfreude ist zu spüren.
Commitment is right, and the joy of playing is palpable.
[12:47]
Aber natürlich hieß der Gegner Luxemburg.
But of course, the opponent was Luxembourg.
[12:50]
Der war 70 min lang nach einer roten Karte
Who, for 70 minutes after a red card,
[12:53]
mit einem Spieler weniger auf dem Platz.
were down a player.
[12:56]
Auch dass Kapitän Kimmich wieder rechter Verteidiger spielt
Also, the fact that captain Kimmich is playing right-back again
[12:59]
und nicht im Mittelfeld, hat sich bewährt.
and not in midfield, has proven effective.
[13:02]
Am Montag bei den Nordiren
On Monday against Northern Ireland,
[13:04]
muss diese Leistung nun bestätigt werden.
this performance must now be confirmed.
[13:07]
Ich bin sehr begeistert.
I am very enthusiastic.
[13:09]
Auswärts mit den lauten Fans.
Away with the loud fans.
[13:11]
Mit einer Wahnsinnsstimmung dort.
With an incredible atmosphere there.
[13:14]
Ein weiterer Sieg würde die Tür zur WM
Another victory would open the door to the World Cup
[13:17]
für die deutsche Mannschaft weit aufstoßen.
wide open for the German team.
[13:21]
Im Spitzenspiel der Fußball-Bundesliga der Frauen
In the top match of the Women's Football Bundesliga,
[13:24]
hat der VfL Wolfsburg heute den FC Bayern empfangen.
VfL Wolfsburg hosted FC Bayern today.
[13:27]
Die Münchnerinnen setzen sich mit 3 zu 1 durch.
Munich prevailed with a score of 3 to 1.
[13:31]
Riesige Erleichterung beim FC Bayern nach dem Sieg im Gipfeltreffen.
Huge relief for FC Bayern after the victory in the top match.
[13:35]
Unter der Woche hatten die Münchnerinnen
During the week, the Munich team
[13:38]
in den weißen Trikots in der Champions League
in the white jerseys in the Champions League
[13:41]
mit 1 zu 7 in Barcelona verloren.
lost 1 to 7 in Barcelona.
[13:43]
Heute gehen sie in Führung durch Bühl.
Today they take the lead through Bühl.
[13:45]
27. Minute.
27th minute.
[13:47]
Doch im 2. Durchgang wird der VfL stärker,
But in the second half, VfL gets stronger,
[13:50]
kommt auf kuriose Art und Weise zum Ausgleich.
and equalizes in a curious way.
[13:53]
Menge schießt Münchens Caruso an zum 1 zu 1.
Menge shoots at Munich's Caruso for the 1-1.
[13:56]
In einer nun ausgeglichenen Partie
In a now balanced game,
[13:58]
nutzt in der 57. Minute Tanikawa auf der anderen Seite
Tanikawa takes advantage of a Wolfsburg defensive error on the other side
[14:02]
einen Wolfsburger Abwehrfehler zur erneuten Führung.
in the 57th minute to regain the lead.
[14:05]
In der Nachspielzeit sieht erst Wedemeyer rot.
Wedemeyer sees red in added time.
[14:08]
Kurz danach trifft Alara zum 3 zu 1 Endstand.
Shortly after, Alara scores, making it 3 to 1.
[14:11]
Mit dem Sieg verdrängt Bayern Wolfsburg
With the win, Bayern displaces Wolfsburg
[14:14]
von der Tabellenspitze der Bundesliga.
from the top of the Bundesliga table.
[14:18]
Und hier noch die Lottozahlen.
And now, the lottery numbers.
[14:20]
13, 17, 22, 23, 28, 36, Superzahl 1.
13, 17, 22, 23, 28, 36, Super Number 1.
[14:29]
Diese Angaben sind wie immer ohne Gewehr.
As always, this information is without guarantee.
[14:32]
Weitere Gewinnzahlen finden Sie auf tagesschau.de
Further winning numbers can be found on tagesschau.de
[14:35]
und im ARD-Text ab Tafel 580.
and on ARD Text from page 580.
[14:38]
Und nun die Wettervorhersage für morgen.
And now, the weather forecast for tomorrow.
[14:41]
Sonntag, den 12. Oktober.
Sunday, October 12th.
[14:43]
Auch morgen sorgt hoher Luftdruck im Süden und Südwesten
Tomorrow too, high air pressure in the south and southwest
[14:47]
für freundlicheres Wetter,
will bring more pleasant weather,
[14:49]
während es sonst durch feuchte Nordseeluft meist trübe bleibt.
while elsewhere, moist North Sea air will mostly keep it gloomy.
[14:52]
Heute Nacht gibt es viele Wolken.
Tonight there will be many clouds.
[14:54]
Vom Südwesten bis zu den Alpen auch größere Lücken.
From the southwest to the Alps, larger gaps too.
[14:57]
Am Tag wieder meist Wolken verhangen.
During the day, mostly overcast again.
[15:00]
Hier und da fällt etwas Regen.
Some rain here and there.
[15:02]
Im Süden und Südwesten gibt es Nebel oder Wolken,
In the south and southwest, there will be fog or clouds,
[15:05]
zum Teil aber auch öfter Sonnenschein.
but also more frequent sunshine in places.
[15:07]
An der See heute Nacht 14 oder 13°C.
On the coast tonight, 14 or 13°C.
[15:10]
An den Alpen etwa 10°C kühler.
Around 10°C cooler in the Alps.
[15:12]
Im Erzgebirge morgen um 10, im Südwesten dagegen bis 18°C.
In the Ore Mountains tomorrow around 10, in the southwest up to 18°C.
[15:16]
Die neue Woche beginnt im Nordosten und im äußersten Süden
The new week begins in the northeast and the far south
[15:20]
mit Sonnenschein, sonst oft stark bewölkt und mitunter nass.
with sunshine, otherwise often heavily cloudy and sometimes wet.
[15:24]
In den folgenden Tagen in der Nordhälfte oft graues Herbstwetter,
In the following days, often gray autumn weather in the northern half,
[15:28]
während die Südhälfte auf der freundlichen Seite liegt.
while the southern half is on the pleasant side.
[15:33]
In den Tagesthemen um 23.25 Uhr fragt Ingo Zamperoni,
In Tagesthemen at 11:25 p.m., Ingo Zamperoni asks,
[15:37]
wie der Shutdown in den USA beendet werden könnte.
how the shutdown in the USA could be ended.
[15:41]
Und wir sind in Leipzig bei der Grünen Jugend,
And we are in Leipzig with the Green Youth,
[15:44]
wo sich das neue Führungsduo
where the new leadership duo
[15:46]
für einen deutlichen Linkskurs ausgesprochen hat.
has declared a clear shift to the left.
[15:49]
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
I wish you a pleasant evening.
[15:54]
Copyright WDR 2021
Copyright WDR 2021