Das Beste Cordon Bleu Rezept von Sternekoch Sascha Stemberg Hähnchen Schnitzel Rolle mit Käsefüllung

Loading player…

Wir haben das Maishuhn-Cordon-Bleu nach dem Rezept von Sternekoch Sascha Stemberg nachgekocht. Saftiges Hähnchenfilet, gefüllt mit würzigem Käse und zartem Schinken, außen extra knusprig dank Panko-Panade. Im Video gibt es eine einfache Schritt-für-Schritt-Anleitung und den Tipp, Panko für das beste Knuspererlebnis zu verwenden.

Click a line to jump to that part of the video
[00:01]
Herzlich Willkommen zu einer neuen Folge Big Meat Law. Heute mit dem geilsten
Welcome to a new episode of Big Meat Law. Today with the most amazing
[00:08]
Cordon Bleu ever. Und warum das so geil ist, das muss ich euch einfach direkt am
Cordon Bleu ever. And why it's so awesome, I have to show you right at the
[00:13]
Anfang vom Video zeigen. Kommt her! Ich schneide euch diese wunderschöne
beginning of the video. Come here! I'll cut open this beautiful
[00:18]
Praline jetzt auf und hoffe, dass es genau so wird, wie ich es mir vorstelle.
praline now and hope it turns out exactly as I imagine.
[00:24]
Nämlich, dass der flüssige Käse direkt aus der Praline läuft. Leider geil.
Namely, that the liquid cheese runs directly out of the praline. Wickedly awesome.
[00:33]
Flüssiger Comté in einer Praline umwickelt mit Hähnchenbrust, geilem
Liquid Comté in a praline wrapped with chicken breast, amazing
[00:42]
Kochschinken und einer knusprigen Panade. Für mich eins der geilsten Gerichte, die
cooked ham and a crispy breading. For me, one of the coolest dishes that
[00:48]
ich in einer Woche Praktikum bei Sascha Stemberg mitgenommen habe. Ich zeige euch in
I took away from a week's internship with Sascha Stemberg. In this
[00:54]
dem Video ein geiles Rezept aus Saschas Buch. Ich nehme euch mit auf die Reise,
video, I'll show you an awesome recipe from Sascha's book. I'll take you on the journey,
[01:02]
erkläre euch, wie ihr das macht und ich kann nur jedem empfehlen, der Cordon Bleu
explain how to do it and I can only recommend to anyone who loves Cordon Bleu
[01:10]
liebt, probiert das aus. Wie geil ist bitte dieser schmelzende Kern. Crunchy, knusprig,
to try this. How awesome is this melting core. Crunchy, crispy,
[01:19]
lecker. Ich muss es für euch probieren. Mega geil, mega lecker und jetzt nehme ich euch mit
delicious. I have to try it for you. Mega awesome, mega delicious and now I'll take you with me
[01:35]
und zeige euch, wie es geht. Viel Spaß! Wir machen das Cordon Bleu wie original im
and show you how it's done. Have fun! We make the Cordon Bleu as in the original
[01:41]
Rezept mit Hühnchen und zwar mit einer Maishühnchenbrust. Französisches Maishühnchen
recipe with chicken, specifically with a corn-fed chicken breast. French corn-fed chicken,
[01:49]
unglaublich zartes, leckeres Fleisch. Perfekt für das Cordon Bleu. Das wird gleich aufgeschnitten,
incredibly tender, delicious meat. Perfect for the Cordon Bleu. This will be cut open,
[01:57]
plattiert und dann gefüllt und so wie ihr das gerade gesehen habt, aufgerollt,
flattened and then filled and, as you just saw, rolled up,
[02:03]
zubereitet. Das ist eigentlich der Clou. Das ist also eine Maishühnchenbrust,
prepared. That's actually the key. So this is a corn-fed chicken breast,
[02:08]
geilster Qualität. Dann da drauf ein Kochschinken. Ihr könnt Kochschinken nehmen,
of the highest quality. Then on top of that a cooked ham. You can take cooked ham,
[02:15]
welchen ihr wollt, aber das ist ein Kochschinken vom Iberico, schwarzes Schwein. Ein traumhaft geiler
whichever you want, but this is a cooked ham from Iberico, black pig. An awesomely amazing
[02:23]
Schinken. Vielleicht können wir hier einen kleinen Schnipsel einblenden. Ich war heute beim Adrian,
ham. Maybe we can insert a little snippet here. I was at Adrian's today,
[02:28]
der hat mir den frisch vom Fuß abgehobelt. Also ein unglaublich aromatischer, leicht geräucherter,
he shaved it fresh off the leg for me. So an incredibly aromatic, lightly smoked,
[02:34]
geiler Kochschinken. Das wird plattiert, dann kommt Salz, Pfeffer, Kochschinken drauf und Cordon Bleu,
awesome cooked ham. This will be flattened, then comes salt, pepper, cooked ham on top and Cordon Bleu,
[02:42]
was ist das Wichtigste? Richtig, Käse. Ein schöner Comté, ein Bergkäse. Traumhaft lecker,
what is the most important thing? That's right, cheese. A beautiful Comté, a mountain cheese. Amazingly delicious,
[02:50]
traumhaft aromatisch und der gibt dem ganzen Gericht einmal den schmelzenden Kern und zweitens
amazingly aromatic and it gives the whole dish both the melting core and secondly,
[02:57]
den Geschmack. Das wird gerieben, dann werden wir den gleich zu so einer kleinen Wurst formen und
the flavor. This will be grated, then we will immediately form it into a small sausage and
[03:05]
in dem Cordon Bleu einrollen. Das heißt, wir haben einen geilen intensiven Käse, wir haben
roll it up in the Cordon Bleu. That means we have an awesome intense cheese, we have
[03:12]
einen ultra leckeren Kochschinken und wir haben ein feines Filet. Und dann fehlt nur noch die
an ultra delicious cooked ham and we have a fine fillet. And then all that's missing is the
[03:18]
knusprige Panade, weil frittieren liebt der Sascha genauso wie ich. Da haben wir eine ganz einfache
crispy breading, because Sascha loves deep-frying just as much as I do. We have a very simple
[03:25]
Panierstraße, Mehl, Ei, da kommt noch ein Schluck Milch rein, ein bisschen Salz und Pfeffer, dann
breading station, flour, egg, a splash of milk is added, a little salt and pepper, then
[03:34]
wird das einmal durchgerührt. Dann haben wir Panko, das ist japanisches Paniermehl quasi aus
it is stirred through once. Then we have panko, that is Japanese breadcrumbs, quasi from
[03:40]
so Toastbrotkrum. Das gibt ein bisschen schönen Crunch und ja nicht so diese klassische Panierung
like breadcrumb crumbs. That gives a nice crunch and not that classic breading
[03:47]
wie bei einem Schnitzel. Dann wird das Ganze aber wie ein Schnitzel ausgebacken und zwar in,
like on a schnitzel. Then the whole thing is fried like a schnitzel, and namely in,
[03:55]
richtig, Butterschmalz. Da kommt der Geschmack her. Ich mische eins zu eins Butterschmalz mit
correct, clarified butter. That's where the flavor comes from. I mix clarified butter with a
[04:02]
einem Pflanzenöl. Ich nehme gerne ein Erdnussöl, weil das kaum Eigengeschmack hat, man das hoch
vegetable oil in a one-to-one ratio. I like to use peanut oil because it has hardly any flavor of its own, you can heat it up a lot,
[04:08]
erhitzen kann und das super funktioniert. Dann habt ihr den Buttergeschmack, habt aber nicht den
and it works great. Then you have the butter flavor, but you haven't thrown the whole block of butter in there. It has to swim, you'll see in a moment. If
[04:14]
ganzen Klotz Butares da reingeschmissen. Das muss schwimmen, das werdet ihr gleich sehen. Wenn ich
I'm souffléing something, it has to swim nicely in the fat so that it gets a great crust on all
[04:20]
was aussouffliere, dann muss das schön im Fett schwimmen, damit das eine geile Kruste von allen
sides and isn't just browned on the top and bottom. Especially with the roll, it's
[04:26]
Seiten kriegt und nicht nur oben und unten angebraten wird. Gerade bei der Rolle ist das
important that the fat splashes nicely over it. And now I would say, come over,
[04:29]
wichtig, dass das Fett richtig schön darüber schwappt. Und jetzt würde ich sagen, kommt rüber,
we're now making Cordon Bleu à la Stemberg. Step by step, especially for you, together with me in
[04:34]
wir machen jetzt Cordon Bleu à la Stemberg. Step by Step extra für euch mit mir zusammen in
my kitchen. This is firstly too thick and secondly too small. Now I'm going to use a
[04:45]
meiner Küche. Das ist erst mal zu dick und zweitens zu klein. Jetzt werde ich das mit
butterfly cut to cut it in half, fold it out, so that I have more
[04:53]
so einem Schmetterlingsschnitt quasi in der Hälfte aufschneiden, umklappen, damit ich mehr
size and can flatten it out. Let's see if we can get it properly cut in half.
[05:00]
Größe habe und das ausplatieren kann. Mal gucken, dass wir das vernünftig in die Hälfte
So I'm now going into the fillet, cutting it in
[05:06]
eingeschnitten kriegen. Da gehe ich also quasi jetzt hier in das Filet rein, schneide das in der
half and can now fold it out. I almost could have cut it a little deeper,
[05:14]
Hälfte durch und kann das jetzt umklappen. Hätte ich fast noch ein bisschen tiefer einschneiden
can now fold it out and flatten it out properly so that it becomes nice and big
[05:20]
können, kann das jetzt umklappen und gleich vernünftig ausplatieren, damit das schön groß
and we can top it perfectly. For this we take cling film, lay out a
[05:27]
wird und wir das perfekt belegen können. Dafür nehmen wir Frischhaltefolie, legen uns davon eine
sheet of it, then put it nicely here, put a second sheet over it so that it doesn't stick to the hammer.
[05:42]
Bahn aus, dann kommt das schön hier rein, kommt eine zweite Bahn drüber, damit das nicht am Hammer
And now we can pound it flat. I have a hammer like this, but under
[05:56]
kleben bleibt. Und jetzt können wir das platt klopfen. Ich habe so einen Hammer, nehmt auf
no circumstances use this side, because that will shred the foil and the meat.
[06:05]
keinen Fall die Seite, weil damit zerfleddert euch einerseits die Folie und zweitens das Fleisch.
You can also somehow use a pot or a casserole dish. We're now using this to get the meat
[06:09]
Ihr könnt auch irgendwie einen Topf nehmen oder eine Kasserole. Damit machen wir jetzt das Fleisch
to a uniform size. Make sure that it stays reasonably uniform in shape
[06:14]
schön auf eine einheitliche Größe. Guckt, dass das auch von der Form her einigermaßen gleich bleibt
and doesn't get long here and stay small there, so that the roll is even later on.
[06:20]
und nicht irgendwo hier lang wird und da klein bleibt, sodass die Rolle hinterher gleichmäßig
The nicer and more even it is, the better it will be later. It works great with the foil,
[06:25]
wird. Desto schöner und gleichmäßiger wird das nachher. Das klappt super mit der Folie,
because then nothing can stick. We can flatten it out nicely so that we have a
[06:32]
weil dann nichts kleben bleiben kann. Das können wir schön dünn ausplatieren, damit wir hinterher
nice amount of meat in relation to the cheese core later on. It has to really run out of there
[06:49]
eine schöne Menge an Fleisch haben im Verhältnis zum Käsekern. Das muss so richtig da rauslaufen
and you'll see the layer in a moment. It has to be nice and thin, a crunchy crust and then
[06:58]
und die Schicht werdet ihr ja gleich sehen. Die muss schön dünn sein, eine crunchy Kruste und dann
the melting cheese core. Yes, I made that in Sascha's kitchen for the customers in the star restaurant.
[07:04]
der schmelzende Käsekern. Ja, das habe ich gemacht beim Sascha in der Küche für die Kunden im Sterne-Restaurant.
And it's such a classic that you can't imagine Stemmberg without it and that
[07:14]
Und das ist so ein richtiger Klassiker, der im Haus Stemmberg nicht mehr wegzudenken ist und der
has, of course, found its place of honor in the cookbook. I hope you can hear me. So, now we've flattened it out nicely.
[07:23]
natürlich im Kochbuch seinen Ehrenplatz gefunden hat. Ich hoffe, man kann mich hören. So, jetzt haben wir es schön dünn ausplatiert.
of course, it has earned its place in the cookbook. I hope you can hear me. So, now we've flattened it out nicely.
[07:32]
Jetzt können wir die Folie wieder abziehen. Wir können das auf der unteren Folie aber liegen lassen, weil mit der
Now we can peel off the foil again. We can leave it on the bottom foil, though, because with that
[07:39]
können wir das gleich direkt einrollen. Wenn da jetzt ein kleines Loch drin ist, das ist nicht schlimm, weil
we can roll it up directly. If there's a small hole in it now, it doesn't matter, because
[07:44]
wir das eh einrollen und hinterher noch mal panieren. Jetzt legen wir hier erstmal ein bisschen Salz aufs Fleisch, ein bisschen Pfeffer, wie immer.
we're rolling it up anyway and then breading it again later. Now we'll put a little salt on the meat here first, a little pepper, as always.
[08:01]
Dann kommt der Kochschinken. Gott sei Dank habe ich ein paar Scheiben mehr geholt, weil die landen
Then comes the cooked ham. Thank God I got a few extra slices, because they often end up
[08:08]
noch mal gerne im Koch anstatt im Essen. Vielleicht habe ich auch noch einen Schinken geholt, der nur
in the cook instead of in the food. Maybe I even got a ham that was only
[08:16]
fürs Autofahren war. Der passt auch noch perfekt. Und der ist so lecker. Der ist einfach so zart schmelzend vom Fett.
for driving. That fits perfectly too. And it's so delicious. It's just so meltingly tender from the fat.
[08:26]
Da komme ich richtig ins Schwärmen. Ultrageil, der passt perfekt. So, jetzt haben wir das Filet, jetzt haben wir da drin
It makes me rave about it. Ultra awesome, it fits perfectly. So, now we have the fillet, now we have in there
[08:36]
unseren Schinken. Jetzt nehmen wir uns den Käsekern. Da nehmen wir uns eine Handvoll von dem Comté und pressen uns da eine schöne kleine Wurst.
our ham. Now we take the cheese core. We take a handful of the Comté and press a nice little sausage out of it.
[09:00]
Im Kochbuch steht, man soll das ausstreuen, aber ich finde das eigentlich am geilsten, wenn das so eine
The cookbook says you should sprinkle it, but I think it's coolest when it's such a
[09:05]
schmelzende Kern ist in dem Cordon Bleu. So haben wir das im Restaurant nämlich auch gemacht.
melting core in the Cordon Bleu. That's how we did it in the restaurant too.
[09:13]
Dann haben wir jetzt in der Mitte einen schönen Kern. Und jetzt schlagen wir das quasi mit der Folie hier um und gucken,
Then we now have a nice core in the middle. And now we wrap it around with the foil here and see
[09:23]
ob wir das schön stramm eingewickelt kriegen. Müssen wir gleich mal gucken, ob wir die Seiten hier noch ein bisschen gerade
if we can get it wrapped nice and tight. We'll have to see if we can fold the sides in a little straight
[09:34]
eingeschlagen kriegen, damit das schön gleichmäßig rund wird und nicht am Rand hier dünner wird.
so that it becomes nice and evenly round and doesn't get thinner at the edge here.
[09:42]
Ich bin da Perfektionist und das muss immer alles ganz toll aussehen und toll werden. Das ist wahrscheinlich auch egal,
I'm a perfectionist and everything always has to look great and become great. It's probably also irrelevant
[09:48]
wenn das nicht perfekt rund ist. Aber ich mag es halt gerne, wenn es geil aussieht.
if it's not perfectly round. But I just like it when it looks awesome.
[09:56]
So, da ist die geile Rolle. Jetzt nehmen wir die hier in die Folie rein, wickeln das hier nicht allzu fest, aber schön ein,
So, there's the awesome roll. Now we take it here into the foil, wrap it up here not too tightly, but nicely,
[10:13]
nehmen die Enden und wickeln das wie so ein Bonbon auf. Deswegen nicht zu straff, damit die noch ein bisschen dick werden kann.
take the ends and wrap it up like a candy. That's why not too tight, so it can still get a little thicker.
[10:24]
Jetzt würde ich hier einmal zwei, drei Löcher reinstechen, damit die Luft da raus kann, weil das ist nur dafür da,
Now I would poke two or three holes in here so that the air can get out, because that's just there
[10:32]
damit wir die in Form kriegen, um die dann als Praline in den Kühlschrank zu legen, damit die ein bisschen kalt werden kann,
so that we can get it into shape to put it in the fridge as a praline, so that it can get a little cold,
[10:49]
das alles durchziehen kann und uns die nicht beim Panieren auseinander fällt. Und jetzt renne ich mal eben kurz zum Kühlschrank.
everything can soak through and it doesn't fall apart when we bread it. And now I'll just run to the fridge for a moment.
[10:57]
Ich habe da schon mal was vorbereitet. Et voilà! Und dann wird aus der warmen Rolle eine kalte Rolle.
I've already prepared something. Et voilà! And then the warm roll becomes a cold roll.
[11:07]
Im Rezept steht, fünf Stunden durchziehen lassen. Habe ich natürlich gemacht.
The recipe says to let it sit for five hours. I did that, of course.
[11:15]
Ist kalt genug, denke ich. Werden wir gleich sehen, wenn sie auseinander fällt. Da müsst ihr ein bisschen länger warten.
It's cold enough, I think. We'll see in a moment if it falls apart. You'll have to wait a little longer.
[11:21]
Aber ich hatte die jetzt zwei Stunden im Kühlschrank. Jetzt habe ich Hunger. Das heißt, das wird schon passen.
But I had it in the fridge for two hours now. Now I'm hungry. That means it will be fine.
[11:28]
Und ihr werdet gleich sehen, ob es reicht. Macht den gleichen Fehler nicht auch.
And you'll see in a moment if it's enough. Don't make the same mistake either.
[11:35]
Die hat jetzt eine richtig schöne Form und ist auch richtig stabil und fest.
It now has a really nice shape and is also really stable and firm.
[11:41]
Jetzt machen wir uns schön eine Panierstraße fertig. Ich zeige euch, wie ihr das Ei richtig verquirlt.
Now we'll prepare a nice breading station. I'll show you how to whisk the egg properly.
[11:50]
Und dann geht es an den Herd. Ich stelle den schon mal eben an. Dann kann nämlich der Butterschmalz schon schmelzen.
And then we'll go to the stove. I'll turn it on for a moment. Then the clarified butter can already melt.
[12:01]
Jetzt machen wir endlich mal wieder ein Kochvideo. Haben wir lange nicht gemacht, weil ich irgendwie das Gefühl hatte,
Now we're finally making a cooking video again. We haven't done it in a long time because I somehow had the feeling
[12:06]
wenig Leute gucken sich die Kochvideos an. Die wollen immer irgendwelche anderen Sachen sehen.
Few people watch cooking videos. They always want to see other things.
[12:12]
Und wir haben euch ja irgendwie jetzt auch im ganzen Alltag von Bulli-Fahrwerk über Syltrip bis hin nach Messerschleifgeräte testen mitgenommen.
And we've kind of taken you along in our everyday lives, from Bulli chassis to Sylt trips to testing knife sharpeners.
[12:22]
Aber jetzt ist dieses Rezept schon so oft sich gewünscht worden, dass ich gesagt habe, wir machen jetzt mal wieder ein langes Rezeptvideo.
But this recipe has been requested so often that I said, let's make another long recipe video.
[12:32]
Beim Ei ist das wichtig, man kann Sahne nehmen. Also eigentlich nimmt man Sahne. Ich habe nur in der Regel nie Sahne im Haus.
With the egg, it's important, you can use cream. Actually, you should use cream. I just usually never have cream in the house.
[12:39]
Deswegen nehme ich Milch. Funktioniert auch in meinen Augen trotzdem gut.
That's why I use milk. Works well in my opinion anyway.
[12:46]
Offiziell nehmen wir Sahne wegen dem Fettgehalt. Wichtig, aber viel wichtiger ist, dass wir das nicht komplett zerrühren.
Officially, we use cream because of the fat content. Important, but much more important is that we don't completely mix it.
[12:57]
Das muss immer noch so sein, dass man hier ein bisschen Eigelb und Eiweiß sieht.
It still has to be that you see a little yolk and egg white here.
[13:03]
Das reicht, um perfekt eine Bindung zwischen Panierung und Fleisch hinzukriegen.
That's enough to perfectly create a bond between the breading and the meat.
[13:11]
Jetzt gehen wir hin, nehmen die schöne Rolle und tun die einmal rundum in Mehl.
Now we go and take the nice roll and put it all around in flour.
[13:27]
Ich habe keine Ahnung, wer auf diese kranke Idee gekommen ist.
I have no idea who came up with this crazy idea.
[13:32]
Ein Cordon Bleu quasi in so einer holländischen Frikadellen Zahnpackung zu servieren.
To serve a Cordon Bleu in a Dutch "frikadellen" package, so to speak.
[13:42]
Aber Stemmi ist nicht umsonst mit seinem Restaurant so erfolgreich.
But there's a reason Stemmi is so successful with his restaurant.
[13:47]
Kann ich gut nachvollziehen, dass das ein Klassiker ist, der in dem Restaurant einfach die Leute begeistert.
I can well understand that this is a classic that simply delights people in the restaurant.
[13:55]
Wir hatten das auch in unserem Menü. Übrigens, wenn ihr Bock habt, euch das mal anzugucken.
We also had it on our menu. By the way, if you feel like taking a look at it.
[13:59]
Ich habe eine Woche Praktikum bei Sascha Stemmberg im Sterne-Restaurant gemacht und habe euch mitgenommen.
I did a week's internship with Sascha Stemmberg in the Michelin-starred restaurant and took you with me.
[14:04]
Wir haben ein Video gedreht über meine komplette Reise. Tag 1 mit Restaurant, mit allem, was dazugehört.
We shot a video about my entire journey. Day 1 with the restaurant, with everything that goes with it.
[14:13]
Lernen, gucken, schwitzen. Tag 2 war, wo wir im Restaurant gegessen haben.
Learning, watching, sweating. Day 2 was when we ate in the restaurant.
[14:23]
Großes 10-Gang-Menü, wo wir gegessen haben, was ich gekocht habe.
Big 10-course menu, where we ate what I cooked.
[14:30]
Und dann, 3. Video war, ich koche Team-Essen fürs Team Stemmberg.
And then the 3rd video was, I cook team food for the Stemmberg team.
[14:38]
Und da habe ich richtig geschwitzt. Aber das war richtig geil.
And I really sweated. But that was really awesome.
[14:42]
Habe ich in gute Erinnerung. Hat mega Spaß gemacht.
I have good memories of it. It was a lot of fun.
[14:45]
Und ich glaube, alle hatten doch Spaß an dem, was ich zu essen gekocht habe.
And I think everyone enjoyed what I cooked for them to eat.
[14:52]
Jetzt gehen wir da drüber hier in die Panierstraße. Ich mache das immer mit so kleinen Blechen hier.
Now we're going over there to the breading street. I always do it with these little trays here.
[14:58]
Ihr fragt mich auch immer, was das für Bleche sind. Deswegen packe ich euch das jetzt wieder unten in die Bio.
You always ask me what these trays are. That's why I'm putting it back in the description below.
[15:03]
Könnt ihr gucken. Die Bleche sind von Nordic Ware. Die kommen aus den Staaten.
You can take a look. The trays are from Nordic Ware. They come from the States.
[15:09]
Das sind die geilsten. Das sind die schönsten Bleche. Die haben so eine geile, fette Börtelung.
Those are the best. Those are the nicest trays. They have such a cool, fat beading.
[15:15]
Und ich habe die einfach super gerne für alles Mögliche, weil die sind pflegeleicht.
And I just really like them for everything because they are easy to care for.
[15:20]
Da kann man alles mit machen. Die kannst du easy wieder sauber machen.
You can do anything with them. You can easily clean them again.
[15:24]
Die können Hitze ab. Die sehen gut aus. Und die gibt es in allen Größen.
They can handle heat. They look good. And they come in all sizes.
[15:28]
Und ich baue mir da gerne meine Schnitzelstraße.
And I like to build my schnitzel street there.
[15:31]
Apropos Hitze. Ich höre das Fett da hinten brutzeln.
Speaking of heat, I hear the fat sizzling back there.
[15:34]
Dann geh da mal hin. Dann komme ich auch. Hier ist nämlich jetzt alles fertig.
Then go back there. I'll come too. Everything's ready here now.
[15:39]
Jetzt wird es gut. Jetzt wird gut. Jetzt ist das hier wieder am Gasherd tricky.
Now it's getting good. Now it's getting good. Now this is getting tricky again on the gas stove.
[15:47]
Ich bin gespannt, wie gut das mir gelingt.
I'm curious to see how well I can do this.
[15:51]
Weil du musst natürlich jetzt genau den richtigen Zeitraum treffen.
Because of course you have to get the timing just right.
[15:56]
Du hast diese dicke Praline. Die muss außen schön goldbraun sein, aber innen auch geschmolzen sein.
You have this thick praline. It needs to be a nice golden brown on the outside, but also melted on the inside.
[16:05]
Und darf also nicht zu lange im Fett sein.
So it can't be in the fat for too long.
[16:10]
Jetzt können wir einmal eben gucken. Ich werfe mal hier so ein kleines Stück Panierung rein.
Now we can take a quick look. I'll throw in a small piece of breading here.
[16:15]
Und dann sehen wir, das brutzelt schon schön.
And then we see, it's already sizzling nicely.
[16:19]
Das heißt, wir haben ordentlich Hitze.
That means we have plenty of heat.
[16:23]
Und das auf kleinster Flamme. Ich würde fast sagen, ich gehe noch mal auf eine Platte kleiner hier.
And that's on the lowest setting. I'd almost say I'll go to an even smaller burner here.
[16:31]
Damit mir das nicht zu heiß wird.
So it doesn't get too hot for me.
[16:35]
Ich lasse den einfach hier drauf und halte ihn in Bewegung.
I'll just leave it on here and keep it moving.
[16:39]
Wir geben den jetzt da rein. Das wunderhübsche Pralinchen hier.
We're putting it in now. This wonderful little praline here.
[16:44]
Und dann zaubern wir da mal eine richtige Kruste drauf.
And then we'll conjure up a real crust on it.
[16:49]
Ich hätte noch einen flacheren Topf nehmen sollen. Dann hättest du besser filmen können.
I should have taken a shallower pot. Then you could have filmed better.
[16:56]
Und ich hätte mit dem Löffel besser das Fett hier drüber schwenken können.
And I could have used the spoon to baste the fat over it better.
[17:02]
Das sieht so gut aus.
That looks so good.
[17:11]
Da fällt aber nix auseinander. Das kriegt langsam schön Farbe.
But nothing's falling apart. It's slowly getting a nice color.
[17:20]
Brutig.
Broody.
[17:22]
Und alles, was ihr frittiert. Ich habe auch mal ein schönes YouTube-Video gemacht zum perfekten Wiener Schnitzel.
And everything you deep fry. I also made a nice YouTube video on the perfect Wiener schnitzel.
[17:28]
Alles, was ihr frittiert, was ihr souffliert, das muss einfach richtig in Fett schwimmen.
Everything you deep fry, everything you souffle, it just has to float properly in the fat.
[17:36]
Damit das eine geile Kruste gibt. Und damit das schön gleichmäßig ist.
So that it gets a great crust. And so that it's nice and even.
[17:41]
Und dann kann man es auch so ein bisschen aufschneiden.
And then you can also cut it open a little like this.
[17:46]
Beim Wiener Schnitzel ist die Bewegung noch viel wichtiger.
The movement is even more important with Wiener schnitzel.
[17:50]
Damit sich die Panierung hinterher vom Fleisch löst.
So that the breading comes off the meat afterwards.
[17:53]
Und du so eine richtig schöne einheitliche Luftblase kriegst.
And you get a really nice, uniform air pocket.
[17:57]
Bei dem hier will ich eigentlich gerade nicht, dass die sich löst.
With this one, I actually don't want it to come off.
[18:01]
Das soll alles schön dranbleiben. Aber das soll eine schöne einheitliche Farbe kriegen.
It should all stay nicely attached. But it should get a nice, uniform color.
[18:07]
Und muss natürlich so lange da drin sein, dass es sich nicht verklebt.
And of course it has to be in there long enough so that it doesn't stick together.
[18:13]
Und muss natürlich so lange da drin sein, dass der Käse schmilzt.
And of course, it has to be in there long enough for the cheese to melt.
[18:23]
Ich würde sagen, ich lasse das jetzt noch ein bisschen weiter dritten hier.
I'd say I'll let it continue to simmer here a little longer.
[18:27]
Und in der letzten Sekunde, bevor ich das rausnehme, hole ich euch wieder ran hier am Topf.
And in the last second, before I take it out, I'll bring you back here to the pot.
[18:31]
Guckt mal rein. Ich würde sagen, jetzt hat es die perfekte Farbe.
Take a look. I'd say it has the perfect color now.
[18:37]
Man sieht auch schon hier am Ende, wie so ein kleiner Tropfen Käse Hallo sagen will.
You can already see here at the end how a little drop of cheese wants to say hello.
[18:46]
Und jetzt würde ich sagen, ihr wisst ja schon, wie es aussieht.
And now I'd say, you already know what it looks like.
[18:52]
Ich wünsche euch ganz viel Spaß beim Nachmachen von diesem Rezept.
I wish you lots of fun recreating this recipe.
[18:58]
Es wird ganz besonderes, leckeres und ein Rezept, was mir mega in Erinnerung geblieben ist.
It will be something very special, delicious, and a recipe that has stuck in my memory.
[19:06]
Einfach gemacht, lebt von geilen Zutaten und ist eigentlich genau das, was Big Meat Love ausmacht.
Simply made, lives off of awesome ingredients and is actually exactly what Big Meat Love is all about.
[19:12]
Ich würde sagen, wir essen jetzt ganz in Ruhe. Euch wünsche ich einen geilen Start ins Wochenende.
I'd say, we'll eat now in peace. I wish you a great start to the weekend.
[19:18]
Ich freue mich über jedes Abo, was ihr da lasst, weil dann bleibt ihr immer auf dem Laufenden.
I appreciate every subscription you leave there, because then you'll always stay up to date.
[19:22]
Und die neuen Videos werden euch jeden Freitag direkt angezeigt.
And the new videos will be shown to you directly every Friday.
[19:26]
Haut in die Kommentare, weil ich mal wieder kochen soll.
Write in the comments what I should cook again.
[19:29]
Wenn ihr Bock habt, auch gerne, wie euch das gefallen hat.
If you feel like it, also how you liked it.
[19:33]
Und jetzt würde ich sagen, ich gönne mir jetzt Stemmis Cordon Bleu mit zart schmelzendem Conté Käse.
And now I would say, I'm going to treat myself to Stemmi's Cordon Bleu with tenderly melting Conté cheese.
[19:45]
Und euch viel Spaß, schönes Wochenende und bis zum nächsten Video.
And have fun, have a nice weekend and see you in the next video.