Best vs. Worst German Cities | Easy German Podcast 605

Loading player…

In front of a live audience in Berlin, Easy German plays "Top oder Flop" and rates German cities together with touring singer-songwriter Lampe. They discuss Berlin, Hamburg, Munich, Cologne, Frankfurt and other towns, touching on topics like the Munich Oktoberfest, Düsseldorf carnival, Dortmund football, Münster’s bicycles, Dresden’s architecture and everyday life in the Ruhrgebiet.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Hallo Leute!
Hello everyone!
[00:28]
Wir sitzen normalerweise in unserem Studio alleine in Berlin-Mitte. Heute sitzen wir
We're usually sitting alone in our studio in Berlin-Mitte. Today, we're sitting
[00:47]
nicht alleine mit euch hier in Berlin-Friedrichshain. Wir haben den Stadtteil gewechselt. Herzlich
here with you in Berlin-Friedrichshain, not alone. We've changed districts. Welcome
[00:57]
willkommen heute zu einer Live-Aufzeichnung des Easy German Podcasts. Ihr könnt das auch
to a live recording of the Easy German Podcast. You can also
[01:03]
auf YouTube schauen, wenn ihr normalerweise nur zuhört. Wir haben ein richtiges Top-Segment,
watch this on YouTube if you usually only listen. We have a really great segment,
[01:10]
euer Lieblings-Segment. Wir haben eine Top-Show heute. Bevor wir damit anfangen, Manuel,
your favorite segment. We have a top show today. Before we start, Manuel,
[01:15]
ja, danken wir erstmal dem Sponsor des heutigen Abends. Wir haben einen Top-Sponsor. Ich muss
yes, let's first thank the sponsor of this evening. We have a top sponsor. I must
[01:20]
sagen, der passt wirklich zu uns wie Faust aufs Auge. Das ist ein verrückter Spruch. Faust aufs
say, they really suit us like a glove. That's a crazy saying. 'Faust aufs
[01:27]
Auge heißt, haben wir schon mal im Podcast erklärt, die Faust ist rund und das Auge auch. Das heißt,
Auge' means, as we've explained on the podcast, the fist is round, and so is the eye. That means,
[01:34]
das passt genau. Sehr brutal. Ein brutaler Ausdruck. Jetzt fragt ihr euch, wer ist dieser
it's a perfect fit. Very brutal. A brutal expression. Now you're wondering, who is this
[01:41]
Sponsor, der dieses Event möglich gemacht hat? Ihr kennt das. Das Deutsch lernen, das funktioniert
sponsor that made this event possible? You know how it is. Learning German doesn't
[01:49]
nicht nur mit Podcast hören. Nein. Grammatik gehört auch dazu. Und ihr müsst die Grammatik
only work by listening to podcasts. No. Grammar is also part of it. And you have to practice
[01:58]
üben, wiederholen. Ihr kennt das. Sonst… Sonst kann man alle Vokabeln sprechen,
the grammar, repeat it. You know how it is. Otherwise… Otherwise, you can say all the vocabulary,
[02:04]
aber sie nicht in die richtige Reihenfolge bringen. Und unser Sponsor heute ist der
but not put them in the right order. And our sponsor today is
[02:08]
Cornelsen Verlag. Und die haben eine ganz tolle Reihe rausgebracht, nämlich Grammatik aktiv. Und
Cornelsen Verlag. And they've released a great series called Grammatik aktiv (Grammar Active). And
[02:16]
ich denke, das passt perfekt zu uns, Manuel. Denn bei uns könnt ihr Videos gucken, Podcasts hören,
I think that's a perfect fit for us, Manuel. Because with us, you can watch videos, listen to podcasts,
[02:21]
aber manchmal wollt ihr was nachgucken und denkt, hä? Wieso hat Manuel denn jetzt dem gesagt und
but sometimes you want to look something up and think, huh? Why did Manuel say 'dem' and
[02:28]
nicht den? Und dafür ist diese Reihe perfekt. Grammatik aktiv. Kannst du nachschlagen und
not 'den'? And that's what this series is perfect for. Grammatik aktiv. You can look it up and
[02:34]
üben. Es gibt Übungen hier drin. Und Manuel, ich dachte, ich mache jetzt mal eine Übung mit dir.
practice. There are exercises in here. And Manuel, I thought I'd do an exercise with you now.
[02:38]
Mal gucken, ob du Grammatik kannst. Das war nicht abgesprochen. Genau. Pass auf,
Let's see if you know your grammar. This wasn't planned. Exactly. Listen,
[02:44]
du musst die Frage beantworten. Es gibt vier Optionen. Mit wem gehst du ins Theater? Den
you have to answer the question. There are four options. Who are you going to the theater with? Den
[02:52]
Lehrer? Dem Lehrer? Der Lehrer? Oder mit dem Lehrer? Oh, das kann ich beantworten. Ich gehe
Lehrer (the teacher)? Dem Lehrer? Der Lehrer? Or mit dem Lehrer (with the teacher)? Oh, I can answer that. I'm going
[03:00]
mit dem Lehrer ins Theater. Glück gehabt, wenn ihr das auch beantworten wollt. So funktioniert
to the theater with dem Lehrer (the teacher). Lucky me! If you want to answer too, that's how it works.
[03:07]
das. Es gibt auch Hör- und Sprechübungen und Erklärvideos per App. Und falls ihr euch auf
There are also listening and speaking exercises and explanatory videos via app. And if you're preparing for
[03:13]
eine Deutschprüfung vorbereitet, zum Beispiel das Goethe-Zertifikat, dann gibt es dieses Buch
a German exam, for example, the Goethe-Zertifikat, then there's this book,
[03:19]
Prüfungstrainings für DAF. Und da könnt ihr euch selbstständig vorbereiten. Es gibt praktische
Prüfungstrainings für DAF (Exam training for German as a foreign language). And you can prepare independently. There are practical
[03:27]
Tipps, Hinweise, Modelltests. Also ihr könnt euch auf eure Deutschprüfung vorbereiten mit
tips, notes, model tests. So you can prepare for your German exam with
[03:33]
dem Prüfungstraining von Cornelsen. Cari, wo finde ich die Infos? cornelsen.de ist der Link.
the exam training from Cornelsen. Cari, where can I find the info? cornelsen.de is the link.
[03:39]
Den findet ihr auch in der Beschreibung hier unter dem Video. Aber wenn ihr heute Abend hier
You'll also find it in the description here under the video. But if you're here in the hall tonight,
[03:43]
im Saal seid, könnt ihr auch direkt mit dem Team sprechen dort vorne. Hallo! Da vorne steht das
you can also talk directly to the team up front. Hello! The
[03:50]
Cornelsen-Team und ihr könnt mit denen mal sprechen und dort noch mehr Bücher finden und
the Cornelsen team, and you can talk to them and find even more books there and
[03:56]
die richtigen Sachen lernen. Perfekt. Cari, du hast es schon angeteasert. Euer Lieblingssegment,
learn the right things. Perfect. Cari, you've already teased it. Your favorite segment,
[04:04]
dein Lieblingssegment heute. Vielleicht können wir einen Trommelwirbel machen. Und das Segment
your favorite segment today. Maybe we can do a drumroll. And the segment
[04:12]
heißt... Top oder Flop? Top oder Flop? Unser Segment, bei dem wir Dinge bewerten. Was haben
is called... Top or Flop? Top or Flop? Our segment where we rate things. What have
[04:24]
wir in der Vergangenheit so bewertet? Essen. Janusz Chmerski hat internationales Essen bewertet
we rated in the past? Food. Janusz Chmerski rated international food
[04:30]
und alles war Flop, außer die Bratwurst. Und heute wollen wir aber nicht alleine sitzen. Ihr
and everything was a flop, except the Bratwurst. And today we don't want to sit alone. You
[04:39]
seht es schon, es gibt noch einen dritten Stuhl und ich freue mich sehr, dass wir einen besonderen
can already see it, there's a third chair and I'm very happy that we have a special
[04:44]
Gast hier heute begrüßen dürfen, um Dinge zu bewerten. Was? Das erklärst du uns gleich. Dieser
guest here today to rate things. What? You'll explain that to us in a moment. This
[04:52]
Gast ist einer meiner Lieblings-Liedermacher. Ich habe ihn gerade gefragt, was ist sein Beruf? Er
guest is one of my favorite songwriters. I just asked him what his profession is. He
[05:00]
sagt, naja, Liedermacher. Letztens in einer Polizeikontrolle hat der Polizist gesagt,
says, well, songwriter. Recently, in a police check, the policeman said,
[05:08]
eine, was hat er gesagt, Liedergruppe, ne Musikgruppe und Musikspielgruppe. Eine
a, what did he say, song group, a music group and music playgroup. A
[05:16]
Musikspielgruppe. Er ist eine Band, er ist ein Musiker und das ist Lampe. Ja,
music playgroup. He's a band, he's a musician, and that's Lampe. Yes,
[05:25]
ihr habt ihn gerade schon im Intro gehört und einige von euch hier im Saal haben gerade
you just heard him in the intro and some of you here in the hall just
[05:32]
schon ein Mini-Konzert gehört. Willkommen, Lampe. Hallo nochmal und danke, dass ich hier sein darf.
heard a mini-concert. Welcome, Lampe. Hello again and thank you for letting me be here.
[05:40]
Wir haben heute ein Top-Thema vorbereitet, Manuel. Schon sehr lange wollte ich mit dir ein sehr
We have a top topic prepared today, Manuel. For a very long time I wanted to discuss a very
[05:47]
heikles Thema besprechen. Kennt ihr das Wort heikel? Heikel heißt, es ist ein bisschen riskant,
sensitive topic with you. Do you know the word 'heikel'? 'Heikel' means it's a bit risky,
[05:54]
ein bisschen edgy, ein bisschen schwierig. Wir wollen heute deutsche Städte bewerten. Top
a bit edgy, a bit difficult. We want to rate German cities today. Top
[06:00]
oder Flop? Ihr wohnt alle in diesen Städten, ihr habt Meinungen und wie immer ist dieses
or Flop? You all live in these cities, you have opinions, and as always this
[06:08]
Segment nur aus Entertainment-Gründen gemacht. Ich sage meine Meinung. Ich zensiere mich nicht
segment is only made for entertainment purposes. I say my opinion. I don't censor myself
[06:14]
selbst. Ja, ich muss ein bisschen aufpassen, was ich sage, weil eventuell spiele ich ja noch
myself. Yes, I have to be a little careful what I say, because I might still be
[06:19]
ein Konzert in dieser einen oder anderen Stadt. Genau, Lampe, du bist heute bei uns,
playing a concert in one city or another. Exactly, Lampe, you're with us today,
[06:23]
weil du bist als Musiker viel in Deutschland unterwegs. Noch mehr als Manuel und ich. Das
because you're on the road a lot in Germany as a musician. Even more than Manuel and I. That's
[06:30]
stimmt. Allerdings sieht man ja immer nur so in Industriegebieten irgendwelche verranzte Clubs.
right. However, you only ever see some run-down clubs in industrial areas.
[06:36]
Den VIP-Raum. Wo man dann so spielt. Aber ich habe ein paar Meinungen zu Städten,
The VIP room. Where you then play. But I have a few opinions about cities,
[06:43]
die sind aber alle auch ohne Gewehr. Ich bin in den meisten Dingen der falsche Ansprechpartner.
but they are all without guarantee. I am the wrong person to talk to about most things.
[06:49]
Das ist ja Top-Voraussetzung. Du hast gesagt, ohne Gewehr. Was bedeutet das? Was ist ein Gewehr?
That's a top requirement. You said 'ohne Gewehr' (without a rifle). What does that mean? What is a Gewehr?
[06:55]
Das habe ich mich als Kind auch immer gefragt. Das kennt man von den Lottozahlen. Alle Angaben
I always wondered that as a child. You know it from the lottery numbers. All information
[07:01]
ohne Gewehr. Gemeint ist nicht das Schießgerät, mit dem man schießen kann, sondern die Gewährleistung.
without guarantee. It doesn't mean the shooting device you can shoot with, but the warranty.
[07:09]
Also du garantierst nicht, dass deine Meinung stimmt. Ja, das macht auch nichts,
So you don't guarantee that your opinion is correct. Yes, that doesn't matter either,
[07:14]
denn wir werden jetzt Städte bewerten. Also wir gehen jetzt durch die wichtigsten deutschen Städte
because we are now going to rate cities. So we are now going through the most important German cities
[07:18]
und dann sagen wir zusammen Top oder Flop. Manchmal werden wir auch euch um Meinung fragen,
and then together we say Top or Flop. Sometimes we'll ask you for your opinion too,
[07:26]
denn wir wollen mal sehen, woher ihr kommt, was ihr für Erfahrungen gemacht habt. Sollen wir einfach
because we want to see where you come from, what experiences you've had. Should we just
[07:33]
mal anfangen? Wir machen mal einen Test. Wir sind ja heute in der Hauptstadt Deutschlands,
go ahead and start? Let's do a test. We are in the capital of Germany today,
[07:38]
in Berlin. Wohnst du in Berlin? Ja. Berlin, Top oder Flop? Top. Das war ja einfach. Es gibt
in Berlin. Do you live in Berlin? Yes. Berlin, Top or Flop? Top. That was easy. There is
[07:48]
keinen Applaus. Hier wollte fast einer klatschen. Danke. Warum ist Berlin top? Ja, Berlin hat viele
no applause. Someone almost clapped here. Thank you. Why is Berlin top? Well, Berlin has many
[07:57]
Nachteile, hat viele dreckige, schlechte Seiten. Hundekacke auf dem Weg. Man kann sehr viel
disadvantages, many dirty, bad sides. Dog poop on the path. You can criticize a lot
[08:04]
kritisieren an Berlin. Das tun wir ja auch zweimal pro Woche in unserem Podcast. Aber Berlin hat eine
about Berlin. We do that twice a week in our podcast. But Berlin has an
[08:11]
unglaubliche Stimmung, einen tollen Vibe, tolle Künstler, so wie Lampe und viele tolle Künstlerinnen.
incredible atmosphere, a great vibe, great artists, like Lampe and many great female artists.
[08:18]
Und es ist einfach eine Stadt, in der man sich lebendig fühlt. Kannst du dem zustimmen? Ja,
And it's simply a city where you feel alive. Can you agree with that? Yes,
[08:25]
auf jeden Fall. Ich bin aber auch froh, dass man hier, also ich wohne hier in Friedrichshain und
definitely. But I'm also happy that here, well, I live here in Friedrichshain and
[08:30]
hier steigt man in die Bahn und dann ist man so 20 Minuten, ist man auch wieder raus aus der Stadt.
here you get on the train and then in about 20 minutes, you're out of the city again.
[08:34]
Und dann bist du im Wald? In Brandenburg, in den schönsten Wäldern. Also das ist wirklich,
And then you're in the forest? In Brandenburg, in the most beautiful forests. So that's really,
[08:39]
die Natur hier ist fantastisch. Okay, gut. Du freust dich auch, Berlin zu verlassen. Weiter
the nature here is fantastic. Okay, good. You're also happy to leave Berlin. Next
[08:45]
geht's. Hamburg, Top oder Flop? Top. Mittel. Mittel gibt's nicht. Verdammt. Dann ist es für
up. Hamburg, Top or Flop? Top. Middle. Middle isn't an option. Damn. Then it's probably top
[08:59]
mich wahrscheinlich auch top. Aber ich habe ein gespaltenes Verhältnis. Mich hat Hamburg immer
for me too. But I have a conflicted relationship. Hamburg has always
[09:04]
fasziniert. Ich fand das immer super da. Aber? Aber ich finde mich da nicht zurecht. Da sieht
fascinated me. I always thought it was great there. But? But I can't find my way around there. Everything
[09:11]
alles gleich aus für mich und ich weiß nicht so richtig, wo ich da immer hinlaufe. Ja, ich kann
looks the same to me and I don't really know where I'm walking. Yes, I can
[09:18]
das nachvollziehen. Aber Hamburg hat, wie mein Onkel immer sagt, Lebensqualität. Es ist grüner
understand that. But Hamburg has, as my uncle always says, a high quality of life. It's greener
[09:25]
als Berlin. Es ist ein bisschen ruhiger. Es gibt das Wasser. Wasser. Es ist schön. Okay, interessant.
than Berlin. It's a bit quieter. There's the water. Water. It's nice. Okay, interesting.
[09:32]
Gibt es hier Leute aus Hamburg? Nicht so viele. Okay, du hättest auch Flop sagen können. Wir
Are there any people from Hamburg here? Not so many. Okay, you could have said Flop too. We're
[09:38]
gehen jetzt mal durch die größten Städte Deutschlands. Was kommt nach Berlin und Hamburg?
going through the largest cities in Germany now. What comes after Berlin and Hamburg?
[09:42]
Köln. Nein. München. München. Top oder Flop? Flop. Okay, warte mal. Was sagt denn das Publikum?
Cologne. No. Munich. Munich. Top or Flop? Flop. Okay, wait a minute. What does the audience say?
[09:53]
Wir fragen mal euch. Ihr könnt mal zeigen und rufen. München. Top oder Flop? Oh, es gibt einige
Let's ask you. You can show and shout. Munich. Top or Flop? Oh, there are a few
[10:01]
Flops. Und bei dir habe ich gerade auch einen Daumen nach unten gesehen. Ja, ich habe einen Daumen
Flops. And I just saw a thumbs down from you. Yes, I gave a thumbs down.
[10:06]
nach unten gegeben. Aber ich muss dazu sagen, also ich war im Mai, war ich auf Tour und hatte meinen
But I have to say, I was on tour in May and had my
[10:14]
Tourabschluss in München. Und das war das beste Konzert von der ganzen Tour. Also ja, das mache
tour finale in Munich. And that was the best concert of the whole tour. So yes, I'm not doing
[10:21]
ich jetzt auch nicht aufgrund des Konzertes oder den Leuten da oder so, sondern ich bin einmal zu
this because of the concert or the people there or anything, but I went to
[10:30]
einem Konzert gefahren und das war im Oktober. Und das war das Oktoberfest. Ich dachte, das ist im
a concert once and it was in October. And that was Oktoberfest. I thought it was in
[10:39]
September. Ja, so halb. Ende September. Oktoberfest warst du da. Genau. Und ich habe da einfach acht
September. Yes, sort of. End of September. Oktoberfest you were there. Exactly. And I spent eight
[10:48]
Stunden oder so von Mannheim aus. Da habe ich in Mannheim gewohnt. Da braucht man normalerweise so
hours or so from Mannheim. I lived in Mannheim then. It normally takes about
[10:53]
vier Stunden oder so. Und ich habe dann irgendwie acht oder neun Stunden hingebraucht. Und ja,
four hours or so. And then it somehow took me eight or nine hours. And yeah,
[10:58]
das ist das Problem der Stau auf der Autobahn außerhalb von München. Nein, auch nicht,
that's the problem with the traffic jam on the Autobahn outside of Munich. No, not that either,
[11:04]
sondern ich war dann da und es war es war nur ätzend. Irgendwie. Es war nur komische Leute
but then I was there and it was just awful. Somehow. It was just weird people
[11:09]
und ich weiß nicht. Ich bin einfach kein Fan vom Oktoberfest. Ich finde das einfach ätzend. Ja,
and I don't know. I'm just not a fan of Oktoberfest. I just find it awful. Yeah,
[11:14]
ich muss aber zustimmen. Ich war einmal beim Oktoberfest. Ich würde nur noch einmal hinfahren,
I have to agree, though. I went to Oktoberfest once. I would only go again
[11:19]
um ein Video zu drehen. Privat eher nicht. Es sind tausende Leute. Alle sind betrunken. Alle
to shoot a video. Privately, probably not. There are thousands of people. Everyone is drunk. Everyone
[11:26]
pinkeln. Alle machen andere Sachen. Es ist nicht schön, aber es sind nur zwei Wochen im Jahr. Was
is peeing. Everyone is doing other things. It's not nice, but it's only two weeks a year. What
[11:32]
ist mit dem Rest? Es gibt leider halt auch einen Fußballverein in München. Der FC Bayern München.
about the rest? Unfortunately, there is also a football club in Munich. FC Bayern Munich.
[11:39]
Ich freue mich auf die Kommentare von allen FC Bayern München Fans und von allen Münchnern,
I'm looking forward to the comments from all FC Bayern Munich fans and from all Munich residents,
[11:44]
die sich beschweren, dass wir ihre Stadt auf das Oktoberfest reduzieren. Genau. Weiter geht's,
who complain that we reduce their city to Oktoberfest. Exactly. Let's move on,
[11:50]
Manuel. Eine Stadt, in der du schon mal gelebt hast. Köln. Top oder Flop? Top. Köln ist top.
Manuel. A city you've lived in before. Cologne. Top or flop? Top. Cologne is top.
[11:57]
Köln sieht sehr hässlich aus. Aus historischen Gründen. Man musste die Stadt schnell aufbauen
Cologne looks very ugly. For historical reasons. They had to rebuild the city quickly
[12:03]
nach dem Krieg. Aber die Menschen in Köln, die machen alles wett. Wer wohnt in Köln? Niemand.
after the war. But the people in Cologne, they make up for everything. Who lives in Cologne? Nobody.
[12:10]
Nur da hinten. Ivi hat in Köln gelebt, so wie Icke. Ja. Und Köln ist einfach, also die Menschen
Only back there. Ivi lived in Cologne, just like Icke. Yeah. And Cologne is just, well, the people
[12:19]
machen es zu einer der besten Städte Deutschlands. Es ist eine Stimmung da. Die Menschen sind entspannt
make it one of the best cities in Germany. There's an atmosphere there. The people are relaxed
[12:25]
und gemütlich und feierfreudig. Das würden wir uns in Berlin manchmal wünschen. Ich würde sagen,
and cozy and love to party. We sometimes wish we had that in Berlin. I would say,
[12:31]
Berlin mit den Menschen aus Köln wäre perfekt. Was ich auch immer faszinierend an Köln fand,
Berlin with the people from Cologne would be perfect. What I always found fascinating about Cologne,
[12:36]
ist ja, dass die einzige, also in Köln spricht man ja Kölsch. Das ist ja deren Dialekt. Und das
is that the only, well, in Cologne they speak Kölsch. That's their dialect. And that
[12:45]
ist aber die einzige Sprache, die gleichzeitig auch ein Bier ist. Ah. Auch noch ein paar
is the only language that is also a beer. Ah. Also brought in a few more
[12:51]
linguistische Fun Facts reingebracht. Hat jemand das schon mal gehört? Kölschen Dialekt? Müssen wir
linguistic fun facts. Has anyone ever heard that before? Kölsch dialect? Should we
[12:57]
mal ein Video zu machen? Wir haben bisher nur Düsseldorfer Platt gemacht. Was ist denn das
make a video about it sometime? So far we've only done Düsseldorf Platt. What is that
[13:03]
da für ein Geräusch? Düsseldorfer Platt und da höre ich so ein Mh aus dem Publikum. Zu Düsseldorf
sound? Düsseldorf Platt and I hear a Mh from the audience. We'll get to Düsseldorf
[13:09]
kommen wir noch. Wir machen erst mal weiter mit dem Mainhattan Deutschlands. Frankfurt,
later. First, we'll move on to Germany's Mainhattan. Frankfurt,
[13:14]
Top oder Flop? Frankfurt. Boah, ich bin auch eher bei Flop. Was? Ja. Zweimal Flop. Hier deine
top or flop? Frankfurt. Wow, I'm leaning towards flop too. What? Yeah. Two flops. Here, your
[13:23]
Mutter sagt auch Flop. Mein Vater sagt Flop. Was ist denn hier los? Alle sagen, Frankfurt ist ein
mother also says flop. My father says flop. What's going on here? Everyone says Frankfurt is a
[13:30]
Flop. Ja, weil die einzige deutsche Stadt mit einer Skyline. Ja, Frankfurt ist im falschen Land
flop. Yeah, because it's the only German city with a skyline. Yeah, Frankfurt is just in the wrong country,
[13:37]
einfach, weil Frankfurt ist schon cool. So Skyline gibt auch coole Gegenden. Aber das passt hier
because Frankfurt is actually cool. It has a skyline, there are cool areas. But it doesn't really fit in here
[13:42]
irgendwie nicht so rein. Also ich war einmal in Frankfurt, als ich ein Visum brauchte für die
somehow. So I was in Frankfurt once when I needed a visa for the
[13:48]
USA, musste ich da in dieses Konsulat. Und die Amerikaner müssen manchmal auch nach Frankfurt,
USA, I had to go to the consulate there. And Americans sometimes have to go to Frankfurt too,
[13:55]
um da was zu verlängern. Dann schnell wieder raus. Wir waren ja in Frankfurt vor zwei Jahren. Das
to get something extended there. Then quickly get back out. We were in Frankfurt two years ago. That
[14:02]
war schön. Und ich muss sagen, da habe ich zum ersten Mal auch die schönen Seiten gesehen. Es
was nice. And I have to say, that's where I saw the beautiful sides for the first time. There
[14:07]
gibt dort einen Fluss. Wie heißt der? Oder. Frankfurt an der Oder. Moment. Es gibt zwei Frankfurts. Wir reden über Frankfurt am Main. Achso. Frankfurt Oder ist ein anderes Frankfurt. Richtung Polen. Warst du da auch schon mal? War ich auch schon mal. Finde ich gar nicht so verkehrt da tatsächlich. Also ich finde das gut. Aber zu Frankfurt am Main möchte ich eigentlich noch sagen, ich war am Wochenende
is a river there. What's it called? The Oder. Frankfurt an der Oder. Wait. There are two Frankfurts. We're talking about Frankfurt am Main. Oh, I see. Frankfurt Oder is another Frankfurt. Towards Poland. Have you ever been there? I've been there too. I don't think it's so bad there actually. So I think that's good. But about Frankfurt am Main, I actually wanted to say that I was there on the weekend
[14:36]
jetzt. Letztes Wochenende habe ich in Offenbach gespielt. Das ist gleich nebenan. Und es war viel geiler da. Okay. Frankfurt ist schön, wenn man in Offenbach ist, sagst du. Ja. Ja, das ist ja eine schwierige Geschichte heute. Machen wir mal weiter. Die nächstgrößte Stadt Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt ist Stuttgart. Top oder Flop? Flop. Flop. Hier, guck mal, unsere Eltern auch schon wieder alle vereinigt. Stuttgart ein Flop. Da würden die
now. Last weekend I played in Offenbach. It's right next door. And it was much cooler there. Okay. Frankfurt is nice when you're in Offenbach, you're saying. Yes. Yes, this is a difficult story today. Let's move on. The next largest city after Berlin, Hamburg, Munich, Cologne, Frankfurt is Stuttgart. Top or flop? Flop. Flop. Look, our parents are all united again. Stuttgart is a flop. The Swabians would
[15:06]
Schwaben jetzt aber bei YouTube austicken. Hoffentlich finden die das Video nicht. Warum, Manuel? Warst du überhaupt schon mal in Stuttgart? Ich bin mir gar nicht sicher, ob ich überhaupt schon einmal in dieser Stadt war. Lampe, was kannst du uns berichten über Stuttgart? Ich war insgesamt zwei oder dreimal da. Ja. An zweimal erinnere ich mich, weil da hatte ich nämlich auch Konzerte. Irgendwie komme ich nur in Städte, weil ich da Konzerte spiele. Ist doch gut. Du lernst Deutschland kennen. Ja. Und das war
freak out on YouTube now. Hopefully, they won't find the video. Why, Manuel? Have you ever even been to Stuttgart? I'm not even sure if I've ever been to that city. Lampe, what can you tell us about Stuttgart? I've been there a total of two or three times. Yes. I remember two times, because I had concerts there. Somehow I only go to cities because I play concerts there. That's good. You're getting to know Germany. Yes. And that was
[15:36]
nämlich im September. Und da gab es nämlich dieses andere große Volksfest. Ah, die Vasen. Vasen. Kannstatter Vasen. Kannstatter Vasen. Und der Club, der ist, das war Club Kann, heißt der. Das ist da direkt in Cannstatt. Und das ist so die Strecke, wo die ganzen Leute dann so reingeführt werden auf dieses Gelände und so. Und wir hatten da unseren Bandbus geparkt. Und dann sind die Leute wirklich da hingegangen und haben dagegen gepinkelt. Gegen deinen Bus? Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja
in September. And there was this other big folk festival. Ah, the Vasen. Vasen. Cannstatter Vasen. Cannstatter Vasen. And the club, that is, that was Club Cann, that's what it's called. It's right there in Cannstatt. And that's the route where all the people are led onto the grounds and so on. And we had our band bus parked there. And then people really went there and peed against it. Against your bus? Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.
[16:06]
Gegen deinen Bus haben die gepinkelt? Ja. Ah, aber das waren nicht die Stuttgarter, das waren die Touristen. Nein, das waren, kann sein. Und das Ding ist, wir sind dann nochmal nach, also das hat uns nicht abgeschreckt. Wir kommen aus dem Ruhrgebiet. Also das war alles in Ordnung irgendwie noch. Wir sind dann, haben ein Jahr später, haben wir nochmal ein Konzert in Stuttgart gegeben. Und wir haben extra gesagt, bitte nicht im September. Und dann waren wir im Frühjahr, jetzt
They peed against your bus? Yes. Ah, but those weren't the people from Stuttgart, they were the tourists. No, they were, could be. And the thing is, we went back again, so that didn't deter us. We come from the Ruhr area. So everything was fine somehow. We then gave another concert in Stuttgart a year later. And we specifically said, please not in September. And then we were there in the spring, now
[16:36]
im Mai, diesen Jahres waren wir da. Und im Mai ist da aber auch dieses komische Vasenfest.
in May of this year. And in May there's also this weird Vasenfest.
[16:42]
Hä? Echt? Ja, das gibt's zweimal im Jahr einfach.
Huh? Really? Yes, it just happens twice a year.
[16:45]
Nächste Stadt. Die nächste Stadt ist eine Stadt, da gab
Next city. The next city is a city, there was
[16:55]
es gerade schon einige Geräusche hier. Düsseldorf. Top oder Flop?
already some noise here. Düsseldorf. Top or Flop?
[17:00]
Düsseldorf. Flop. Was, Manuel? Weil Düsseldorf ist so wie Köln, aber ein bisschen überheblich.
Düsseldorf. Flop. What, Manuel? Because Düsseldorf is like Cologne, but a little arrogant.
[17:09]
Bisschen reich. Die falsche Seite des Reims. Du hast mal in Köln, Manuel hat mal zu lange
A little rich. The wrong side of the Rhine. You've been in Cologne for too long, Manuel
[17:17]
in Köln gelebt. Was sagst du? Ich find Düsseldorf gut. Also ich hatte da,
lived in Cologne. What do you say? I think Düsseldorf is good. So I had,
[17:24]
ich hab da eigentlich gar keine starke Meinung, glaub ich, zu. Aber also in Düsseldorf sagt man
I don't think I have a strong opinion about it. But in Düsseldorf, for example, when it comes to Carnival, they say Helau. And in Cologne, they say Alaaf. And since I
[17:33]
zum Beispiel, wenn es um Karneval geht, sagt man ja Helau. Und in Köln sagt man Alaaf. Und da ich
Translation will be available soon
[17:44]
aus Essen komme, wo man nämlich auch Helau sagt, hab ich mich immer mehr verbunden gefühlt mit
come from Essen, where they also say Helau, I always felt more connected to
[17:50]
Düsseldorf irgendwie. Manuel, du warst auch mal auf dem Düsseldorfer Karneval als Alien verkleidet.
Düsseldorf somehow. Manuel, you were also at the Düsseldorf Carnival dressed as an alien.
[17:56]
Ja, ich wurde gezwungen von dir. Das war ein Easy German Videodreh. War doch lustig. War
Yes, I was forced to by you. That was an Easy German video shoot. It was fun. It was
[18:01]
lustig. Das Video verlinken wir noch mal hier unter diesem Video. Ich find Düsseldorf top.
fun. We'll link the video again here under this video. I think Düsseldorf is top.
[18:08]
Ich hab dort nette Freunde. Der Rhein ist wunderschön. Und ich muss sagen,
I have nice friends there. The Rhine is beautiful. And I have to say,
[18:12]
Düsseldorf ist ein bisschen schöner als Köln. Ja, reicher. Die sind halt ein bisschen…
Düsseldorf is a bit nicer than Cologne. Yes, richer. They're just a little...
[18:16]
Aber auch schöner. Ja, weil sie sich leisten können.
But also nicer. Yes, because they can afford it.
[18:20]
Leipzig, top oder flop? Top. Was sagt das Publikum? Ich seh keinen Daumen nach unten,
Leipzig, top or flop? Top. What does the audience say? I don't see a thumbs down,
[18:30]
Manuel. Das könnte die erste richtige Topstadt sein in Deutschland.
Manuel. This could be the first real top city in Germany.
[18:34]
Da sind wir uns alle einig. Leipzig ist die kleine Schwester von Berlin. Genauso cool,
We all agree on that. Leipzig is the little sister of Berlin. Just as cool,
[18:38]
genauso hip, aber ohne Wohnungsnot und alles ein bisschen leiser und gechillter.
just as hip, but without a housing shortage and everything a little quieter and more relaxed.
[18:45]
Warum wohnst du nicht in Leipzig? Das klingt nach deiner Stadt.
Why don't you live in Leipzig? That sounds like your kind of city.
[18:48]
Frag ich mich manchmal auch. Ja?
I sometimes wonder that myself. Yeah?
[18:50]
Ja. Würdest du da hinziehen?
Yes. Would you move there?
[18:51]
Eventuell.
Possibly.
[18:52]
Was sagst du? Schon mal Konzert gespielt?
What are you saying? Have you ever played a concert?
[18:54]
Ja, mehrfach. Zum Beispiel in der Moritzbastei. Das ist ein toller Ort. So Gewölbekellern. Und
Yes, several times. For example, at the Moritzbastei. It's a great place. Sort of vaulted cellars. And
[19:05]
ich hatte immer eine gute Zeit in Leipzig. Also ich kann gar nichts gegen diese Stadt sagen.
I've always had a good time in Leipzig. So, I can't say anything against this city.
[19:10]
Auch eine sehr grüne Stadt, oder? Es gibt viel Wasser, viel Bäume.
Also a very green city, right? There's a lot of water, a lot of trees.
[19:15]
Gut, Bäume gibt es, Straßen, Autos.
Well, there are trees, streets, cars.
[19:19]
Parks oder Perke?
Parks or perke?
[19:22]
Parkanlagen.
Parks.
[19:25]
Parkanlagen.
Parks.
[19:26]
Ich könnte mir auch vorstellen, da zu wohnen, weil Berlin wird mir langsam auch ein bisschen
I could also imagine living there, because Berlin is slowly becoming a bit
[19:31]
zu groß und zu laut.
too big and too loud.
[19:32]
Gut, müssen wir koordinieren. Easy German transportieren wir von Berlin nach Leipzig.
Okay, we need to coordinate. We'll transport Easy German from Berlin to Leipzig.
[19:36]
Manuel?
Manuel?
[19:37]
Nein, schreien einige Leute.
No, some people are shouting.
[19:41]
Unser Team, nein!
Our team, no!
[19:44]
Ja, gehen wir wieder in den Westen von Deutschland, in die Nähe unserer Heimatstädte. Dortmund,
Yes, let's go back to western Germany, near our hometowns. Dortmund,
[19:51]
top oder flop? Oh, guck mal, deine Mutter und meine Mutter geben doppelt Daumen nach
top or flop? Oh, look, your mother and my mother are giving double thumbs down.
[19:59]
unten.
down.
[20:00]
Wow, ich sag top, auch wegen der Menschen. Die sind, glaube ich, recht unkompliziert
Wow, I say top, also because of the people. I think they are quite uncomplicated
[20:05]
und nett.
and nice.
[20:07]
Ja, in Berlin gibt es eine Kneipe, wo ich gerne hingehe. Die ist in Schöneberg. Ich
Yes, there's a pub in Berlin that I like to go to. It's in Schöneberg. I
[20:16]
glaube, die heißt Insel oder so, so eine Eckkneipe.
think it's called Insel or something, a corner pub like that.
[20:19]
Echt? Bei mir in Prenzlauer Berg gibt es auch die Insel. Da habe ich mal gewohnt.
Really? There's also an Insel in my neighborhood in Prenzlauer Berg. I used to live there.
[20:25]
Irgendwas mit Insel. Und da gibt es nämlich einen Dortmunder Pilz.
Something with Insel. And there's a Dortmunder Pilz there.
[20:30]
Das ist das Lieblingspilz von meinem Vater, der hier vorne sitzt. Der hat schon sehr,
That's my father's favorite 'Pilz', who's sitting here in the front. He has already
[20:35]
sehr viele Flaschen davon getrunken.
drunk a lot, a lot of bottles of it.
[20:37]
Ja, und das ist einfach ein leckeres Getränk.
Yeah, and it's just a delicious drink.
[20:39]
Ja, also bei Dortmund denkt man an Bier. Es gibt noch mehrere Biersorten aus Dortmund
Yes, when you think of Dortmund, you think of beer. There are several types of beer from Dortmund
[20:45]
und an Fußball. Borussia Dortmund und…
and football. Borussia Dortmund and...
[20:48]
Größtes Fußballstadion Deutschlands?
Largest football stadium in Germany?
[20:50]
Ja.
Yes.
[20:51]
Warst du schon drin?
Have you been inside before?
[20:52]
Ja.
Yes.
[20:53]
Und jetzt, Kari, halte dich fest, frag mich.
And now, Kari, brace yourself, ask me.
[20:55]
Warst du schon drin?
Have you been inside before?
[20:56]
Ja, das einzige Fußballstadion, in dem ich je war.
Yes, the only football stadium I've ever been to.
[20:59]
Nein!
No!
[21:00]
Auf einem Junggesellenabschied.
At a bachelor party.
[21:01]
Was? Du warst auf einem Junggesellenabschied?
What? You were at a bachelor party?
[21:04]
Ich wurde mitgezerrt.
I got dragged along.
[21:06]
Und, wer hat gespielt?
And who was playing?
[21:07]
Nee, wir haben das besichtigt. Wir waren in der Umkleidekabine und ich war der Einzige,
No, we just toured it. We were in the locker room, and I was the only one
[21:11]
der nüchtern war in unserer Gruppe.
who was sober in our group.
[21:13]
Schön. Du bist dann den Bus gefahren, Manuel.
Nice. So you drove the bus, Manuel.
[21:16]
Genau.
Exactly.
[21:17]
Ja, kommen wir zu deiner Heimatstadt, Lampe. Ich bin gespannt, was du sagst.
Yes, let's get to your hometown, Lampe. I'm curious to see what you say.
[21:22]
Essen.
Essen.
[21:23]
Top.
Top.
[21:24]
Top oder Flop?
Top or Flop?
[21:25]
Wuhu!
Wuhu!
[21:26]
Eine Person klatscht?
One person's clapping?
[21:27]
Top.
Top.
[21:28]
Ja?
Yeah?
[21:29]
Ja, sicher.
Yes, sure.
[21:30]
Was ist denn das Schöne an Essen? Weil ich kenne, glaube ich, nur den Hauptbahnhof.
What's so great about Essen? Because I think I only know the main train station.
[21:33]
Ja, also, es gibt einen Autor, der heißt Frank Rosen. Der hat mal über Essen etwas
Yes, well, there's an author named Frank Rosen. He once said something about Essen
[21:44]
sehr Treffendes gesagt und das beschreibt eigentlich die ganze Mentalität da. Und zwar
very apt, and that actually describes the whole mentality there. Namely,
[21:51]
muss man sich vorstellen, es gibt ja eine Stadtautobahn, die genau durchs Zentrum von
you have to imagine, there's a city highway that runs right through the center of
[21:58]
Essen durchführt.
Essen.
[21:59]
Ich war doch schon mal in Essen.
I've been to Essen before.
[22:00]
Das ist die A40.
That's the A40.
[22:01]
Es gibt eine Autobahn mitten in der Stadt.
There's a highway right in the middle of the city.
[22:03]
Genau.
Exactly.
[22:04]
Daran erinnere ich mich.
I remember that.
[22:05]
Und dann steht man da irgendwie auf dieser Autobahnbrücke, guckt runter, es nieselt,
And then you're standing on this highway bridge, looking down, it's drizzling,
[22:09]
meistens regnet es da.
usually it rains there.
[22:10]
Schön.
Lovely.
[22:11]
Also, schlechtes Wetter. Alles ein bisschen grau, alles ein bisschen Beton, zu viel Beton
So, bad weather. Everything a bit gray, everything a bit concrete, too much concrete
[22:16]
und ein bisschen zu wenig Liebe auch. Und dann steht man da und denkt sich, ja, schön
and a bit too little love too. And then you're standing there thinking, yeah, that's not
[22:25]
ist das nicht.
nice.
[22:26]
Aber?
But?
[22:28]
Aber?
But?
[22:29]
Aber woanders ist auch scheiße.
But it's also shitty somewhere else.
[22:32]
Mir fällt es gerade ein, Manuel. Wir haben schon mal ein ganzes Video in Essen gemacht.
It just occurred to me, Manuel, we already made a whole video in Essen once.
[22:41]
Dann waren wir auch in einer Kneipe und die Leute waren so nett, dass ich dann, seitdem
We were also in a pub and the people were so nice that since then
[22:47]
eigentlich dachte, Essen war nett, ich habe es nur heute vergessen. Das Video werden
I actually thought Essen was nice, I just forgot it today. We will
[22:51]
wir auch mal verlinken. Das war super.
link that video sometime. That was great.
[22:53]
Ja.
Yeah.
[22:54]
Schöne Stadt.
Nice city.
[22:55]
Stimmt. Ich glaube, zu Essen kann man eigentlich auch noch sagen, zum Beispiel Gespräche
That's right. I think you can also say about Essen, for example, conversations
[23:00]
in einer Tram oder in einer U-Bahn oder so, die finden da einfach statt, ohne dass man
in a tram or a subway or something, they just take place there without you
[23:07]
so fragt irgendwie.
asking somehow.
[23:08]
Ah ja?
Oh yeah?
[23:09]
Ja, ja. Also hier in Berlin, da gucken ja immer alle irgendwie verschämt auf den Boden.
Yeah, yeah. So here in Berlin, everyone always looks at the ground kind of sheepishly.
[23:13]
Aufs Handy.
At their cell phones.
[23:14]
Wollen bloß keinen Kontakt haben und da sind alle irgendwie so, na, na, wie geht's?
Just don't want any contact and there everyone is somehow like, hey, hey, how's it going?
[23:23]
Ja.
Yeah.
[23:24]
Dann sagst du, ja, muss. Ja. Und selbst? Ja, auch. Ja, und sonst? Ja. Und man muss gar
Then you say, yeah, gotta go. Yeah. And yourself? Yeah, too. Yeah, and otherwise? Yeah. And you don't even have to
[23:37]
nichts sagen, aber hat eine tolle Unterhaltung. Das ist eigentlich für alle Deutschlerner
say anything, but you have a great conversation. That's actually for all German learners
[23:42]
eine sehr zu empfehlende Stadt.
a highly recommended city.
[23:46]
Die Essener können Smalltalk.
The people of Essen can small talk.
[23:49]
Ja, das ist ja eigentlich deutscher Smalltalk. Ja, na, na, und, und, und, und.
Yeah, that's basically German small talk. Yeah, well, well, and, and, and, and.
[23:55]
Und, sonst, ja.
And, otherwise, yeah.
[23:56]
Muss.
Must.
[23:57]
Muss.
Must.
[23:59]
Super. Fahrt ihr mal nach Essen und probiert das einfach. Deutsch lernen in der U-Bahn.
Great. You should go to Essen and try it out. Learning German on the subway.
[24:05]
Wir gehen wieder in den Osten. Dresden. Top oder Flop? Oh, hier gibt es nur Daumen
We're going back to the East. Dresden. Top or Flop? Oh, it's all thumbs up here.
[24:13]
nach oben.
pointing up.
[24:14]
Wir müssen sagen.
We have to say.
[24:15]
Warte, da ist einer nach unten.
Wait, there's one pointing down.
[24:16]
Top.
Top.
[24:18]
Top, ja.
Top, yeah.
[24:19]
Warum, Manuel?
Why, Manuel?
[24:20]
Du warst ja gerade am Wochenende in Dresden.
You were just in Dresden this weekend.
[24:23]
Wie war es?
How was it?
[24:24]
Ich war gerade in Dresden mit unserer Summer School Gruppe.
I was just in Dresden with our Summer School group.
[24:28]
Und Dresden ist einfach wunderschön natürlich.
And Dresden is simply beautiful, of course.
[24:33]
So architektonisch.
So architecturally.
[24:35]
Ist einfach schön anzusehen.
It's just beautiful to look at.
[24:38]
Hast du auch mit Menschen geredet?
Did you also talk to people?
[24:40]
Nee, das nicht.
No, I didn't.
[24:42]
Ich habe es mir angeguckt.
I just looked at it.
[24:44]
Aber ich würde da jetzt auch nicht unbedingt wohnen.
But I wouldn't necessarily live there now.
[24:47]
Aber natürlich kann man, Dresden kann kein Flop sein.
But of course, Dresden can't be a flop.
[24:50]
So schön, wie diese Stadt ist.
As beautiful as this city is.
[24:52]
Ja.
Yeah.
[24:53]
Gut.
Good.
[24:54]
Ist meine Meinung.
That's my opinion.
[24:55]
Was sagst du?
What do you say?
[24:57]
Also, ich finde das gut in Dresden.
Well, I think it's good in Dresden.
[25:00]
Gut, machen wir weiter mit Kiel.
Good, let's move on to Kiel.
[25:03]
Kiel.
Kiel.
[25:04]
Ganz im Norden Deutschlands gibt es eine Stadt, die heißt Kiel.
In the very north of Germany, there's a city called Kiel.
[25:07]
Kiel, Top oder Flop?
Kiel, top or flop?
[25:09]
Top.
Top.
[25:10]
Janusz Chmerzki gibt den Daumen nach oben.
Janusz Chmerzki gives a thumbs up.
[25:12]
In der einen Hand hat er den Daumen, in der anderen das Bierglas.
In one hand he has his thumb, in the other his beer glass.
[25:16]
Manuel, es gibt da eine Geschichte mit dir und Janusz in Kiel.
Manuel, there's a story about you and Janusz in Kiel.
[25:20]
Oh, das stimmt.
Oh, that's right.
[25:21]
Ich habe vor sehr langer Zeit in Kiel gelebt.
I lived in Kiel a very long time ago.
[25:24]
Und damals, wann war das?
And back then, when was that?
[25:27]
So um 2011 rum muss das gewesen sein,
It must have been around 2011,
[25:32]
hat mich mein Vater Janusz Chmerzki besucht.
my father Janusz Chmerzki visited me.
[25:36]
Und wir beiden haben ein Easy German Video gedreht.
And the two of us shot an Easy German video.
[25:39]
Janusz ist dein Vater?
Janusz is your father?
[25:42]
Schock Emoji.
Shock emoji.
[25:44]
Und wir haben dieses Video gedreht im Winter bei minus 4 Grad.
And we shot this video in the winter at minus 4 degrees.
[25:50]
Es war wahnsinnig kalt.
It was incredibly cold.
[25:52]
Wir waren vier Stunden an der Förde am Wasser, am Meer, haben gedreht.
We spent four hours at the Förde, by the water, by the sea, filming.
[25:57]
Und es war super, es ist super gelaufen, gute Antworten.
And it was great, it went really well, good answers.
[26:01]
Dann sind wir ins Café gegangen, haben gesagt, wir haben es geschafft.
Then we went to the cafe, said we had made it.
[26:04]
Wir haben eine Episode aufgenommen.
We recorded an episode.
[26:07]
Und dann haben wir uns das angeschaut auf der Kamera.
And then we looked at it on the camera.
[26:10]
Und damals hatten wir noch keine Kopfhörer.
And back then, we didn't have headphones yet.
[26:14]
Und leider war das Mikro aus.
And unfortunately, the microphone was off.
[26:18]
Die ganze Zeit?
The whole time?
[26:20]
Die ganze Zeit.
The whole time.
[26:21]
Und dann mussten wir noch mal vier Stunden in der Kälte drehen.
And then we had to film again for four hours in the cold.
[26:24]
Und das Video verlinken wir euch unten.
And we'll link the video for you below.
[26:26]
Es ist der zweite Anlauf, es ist trotzdem schön geworden.
It's the second attempt, but it still turned out nicely.
[26:29]
Und deswegen ist Kiel top.
And that's why Kiel is top.
[26:32]
Es ist einfach eine schöne Stadt am Wasser.
It's simply a beautiful city by the water.
[26:34]
Die Luft ist gut, die Menschen sind nett.
The air is good, the people are nice.
[26:36]
Jetzt habe ich eine richtig schöne Stadt.
Now I have a really beautiful city.
[26:38]
Objektiv schön, top oder flop?
Objectively beautiful, top or flop?
[26:40]
Heidelberg.
Heidelberg.
[26:42]
Da gibt es auch einige Flops.
There are some flops there too.
[26:46]
Was sagt ihr?
What do you say?
[26:47]
Ihr habt ja gar nicht reagiert.
You haven't even reacted.
[26:48]
Ich war noch nie da.
I've never been there.
[26:49]
Nein.
No.
[26:50]
Heidelberg, die Stadt mit dem Schloss an dem Fluss, dessen Namen ich vergessen habe.
Heidelberg, the city with the castle on the river whose name I've forgotten.
[26:56]
Wunderschöne Altstadt, die älteste Uni Deutschlands.
Beautiful old town, the oldest university in Germany.
[26:59]
Ja, das ist alles toll, das stimmt.
Yes, that's all great, that's true.
[27:02]
Aber die coolere Stadt in der Region ist Mannheim.
But the cooler city in the region is Mannheim.
[27:05]
Was?
What?
[27:07]
Ja, es ist kontrovers vielleicht.
Yes, it's controversial maybe.
[27:09]
Aber Heidelberg kann sich ja kein Mensch mehr leisten.
But nobody can afford Heidelberg anymore.
[27:13]
Ich würde ja auch gerne in Heidelberg leben.
I would love to live in Heidelberg.
[27:15]
Aber ich bin anti, weil das ist alles viel zu teuer da geworden.
But I'm against it because it's all become too expensive there.
[27:20]
Es ist ein bisschen zu schön.
It's a little too beautiful.
[27:22]
Es kann einfach nicht so wahr sein eigentlich.
It just can't be that true, actually.
[27:28]
Sehr deutsch.
Very German.
[27:29]
Zu schön finden wir auch nicht gut.
We don't like it being too beautiful either.
[27:31]
Zieht nach Frankreich, wenn ihr es zu schön haben wollt.
Move to France if you want it to be too beautiful.
[27:35]
Heidelberg, Flop, Essen, top.
Heidelberg, flop, Essen, top.
[27:38]
Ja gut, dann gehen wir mal weiter in eine Stadt, die ihr vielleicht auch schon mal besucht habt.
Alright, let's move on to a city that you might have visited before.
[27:44]
Oder zumindest durchgefahren.
Or at least driven through.
[27:46]
Wolfsburg.
Wolfsburg.
[27:47]
Top oder Flop?
Top or Flop?
[27:49]
Was?
What?
[27:50]
Wer hat da gesagt Wolfsburg?
Who said Wolfsburg?
[27:53]
Jemand hat sich gefreut über Wolfsburg?
Did someone get excited about Wolfsburg?
[27:55]
Ich muss sagen, ich war dieses Jahr zum ersten Mal in Wolfsburg.
I have to say, I was in Wolfsburg for the first time this year.
[27:58]
Diese Stadt ist unfassbar hässlich.
That city is unbelievably ugly.
[28:00]
Ich habe wirklich selten so eine hässliche Stadt gesehen.
I have rarely seen such an ugly city.
[28:05]
Ich bin dann in die Innenstadt gefahren.
Then I drove into the city center.
[28:08]
Und dann ist mir bewusst geworden, Wolfsburg hat keine historische Altstadt, weil es keine historische Stadt ist.
And then it dawned on me, Wolfsburg doesn't have a historical old town because it's not a historical city.
[28:16]
Diese Stadt wurde gegründet für VW.
This city was founded for VW.
[28:19]
Und zwar 1938.
Specifically in 1938.
[28:21]
Und so sieht es da auch aus.
And it looks like it too.
[28:23]
In der Innenstadt gibt es nur Einkaufsläden mit Beton und anderem unschönem Material.
In the city center, there are only shops with concrete and other unattractive materials.
[28:31]
Und ganz in der Mitte von diesem, ich will es nicht Marktplatz nennen, weil da gibt es keinen Markt, war so ein Laden.
And right in the middle of this, I don't want to call it a marketplace because there is no market, there was this one shop.
[28:38]
Da stand nur, wir kaufen Gold mit oder ohne Zähne.
It just said, "We buy gold, with or without teeth."
[28:44]
Oh Gott.
Oh God.
[28:47]
Ja, hat mich überrascht.
Yeah, that surprised me.
[28:50]
Hat mich überrascht.
Surprised me.
[28:51]
Ich habe jahrelang in einer WG gewohnt mit einer lieben Wolfsburgerin, Sarah.
For years I lived in a shared apartment with a lovely woman from Wolfsburg, Sarah.
[29:01]
Und die ganze Crew, also von Sarah, die waren alle aus Wolfsburg.
And the whole crew, Sarah's crew, they were all from Wolfsburg.
[29:07]
Und da habe ich ein total anderes Bild bekommen.
And I got a totally different impression there.
[29:10]
Also die fanden das da auch immer nicht so richtig geil, sind da ja auch abgehauen.
So they never really thought it was cool there either, that's why they took off.
[29:15]
Aber haben auch immer davon geredet.
But they always talked about it.
[29:17]
Und Sarah, das kann ich noch erzählen, hat in ihrem Perso, also Personalausweis, hatte die nämlich einen Tippfehler.
And Sarah, I can still tell you this, had a typo in her ID card.
[29:25]
Da stand nämlich nicht Wolfsburg, sondern Wolfburg.
It didn't say Wolfsburg, but Wolfburg.
[29:28]
Aha.
Aha.
[29:29]
Und das hat sie immer eingezeichnet und das fanden wir alle immer klasse an Wolf.
And she always pointed that out and we all always thought that was great about Wolf.
[29:34]
Also das Bürgeramt Wolfsburg kann die eigene Stadt nicht bestabieren.
So the Wolfsburg citizens' office can't spell its own city.
[29:38]
Genau.
Exactly.
[29:39]
Schön.
Nice.
[29:40]
Also nichts gegen Menschen in Wolfsburg, die sind wahrscheinlich alle nett.
So nothing against the people in Wolfsburg, they're probably all nice.
[29:43]
Ja, auf jeden Fall.
Yeah, definitely.
[29:44]
Ich bewerte jetzt nur rein von außen.
I'm just judging purely from the outside right now.
[29:46]
Ja.
Yeah.
[29:47]
Ich bin ja mit dem Fahrrad durchgefahren und dann, ja, ich dachte, es gibt einen Grund, warum wir da alle noch nie ausgestiegen sind.
Yeah, I rode through on my bike, and, yeah, I thought there's a reason why none of us has ever gotten off there before.
[29:53]
Weil der ICE von Berlin nach NRW fährt ja dadurch.
Because the ICE from Berlin to NRW passes through there.
[29:59]
Gut, Manuel, es gibt eine Stadt, die müssen wir noch besprechen, das ist unsere Geburtsstadt, die Fahrradhauptstadt Deutschlands.
Okay, Manuel, there's one city we still need to discuss, that's our birthplace, the bicycle capital of Germany.
[30:05]
Top.
Top.
[30:06]
Du sagst jetzt schon Top.
You're already saying Top.
[30:07]
Top.
Top.
[30:08]
Aber was sagt denn Lampe? Münster, Top oder Flop?
But what does Lampe say? Münster, Top or Flop?
[30:12]
Ich finde Münster super.
I think Münster is great.
[30:14]
Oh, Glück gehabt.
Oh, lucky you.
[30:15]
Ein Glück.
What luck.
[30:16]
Münster hat eine gute Balance.
Münster has a good balance.
[30:18]
Es ist schon auch eine konservative Stadt, es ist auch eine reiche Stadt wie Düsseldorf.
It is also a conservative city, it is also a rich city like Düsseldorf.
[30:23]
Aber es gibt ein schönes Gegengewicht, es gibt die StudentInnen, es gibt die…
But there is a nice counterweight, there are the students, there are the...
[30:28]
Gegengewicht zu was?
Counterweight to what?
[30:30]
Ja, zu diesem konservativ-bürgerlichen, gemütlichen, wir haben Geld, wir gehen shoppen.
Yeah, to this conservative, bourgeois, cozy, we have money, we go shopping.
[30:35]
Das ist schon okay, wenn man gleichzeitig die StudentInnen hat und die Leute, die jung sind und Krawall machen,
It's okay, though, when you simultaneously have the students and the people who are young and make a ruckus,
[30:41]
so wie Janusz damals gesagt hat, wir gründen hier Easy German, wir belästigen die Leute auf der Straße mit dem Mikrofon.
like Janusz said back then, we're founding Easy German here, we're harassing people on the street with the microphone.
[30:48]
Diese Energie gibt es da ja auch.
That energy is there too.
[30:50]
Ja, aber ich würde sagen, MedizinstudentInnen sind jetzt nicht das Gegengewicht zum Establishment.
Yeah, but I would say medical students are not exactly the counterweight to the establishment.
[30:55]
Wir brauchen Punks in Münster.
We need punks in Münster.
[30:58]
Wir brauchen ein bisschen Anarchie.
We need a little anarchy.
[30:59]
Es ist ein bisschen zu normiert.
It's a bit too normalized.
[31:01]
Das warst doch du.
That was you, though.
[31:02]
Du warst doch in deiner Jugend eine Münsteraner Punkkin.
You were a punk from Münster in your youth.
[31:06]
Ja, und dann bin ich nach Berlin gegangen.
Yeah, and then I went to Berlin.
[31:08]
Ja.
Yeah.
[31:09]
Nee, aber ist schön.
No, but it's nice.
[31:10]
Ich gehe auch immer wieder gerne hin.
I always like going back there.
[31:12]
Und die Fahrradinfrastruktur, die wir in Berlin immer vermissen, die gibt es in Münster.
And the bicycle infrastructure that we always miss in Berlin, that exists in Münster.
[31:18]
Und allein deswegen ist es ein Top.
And that alone makes it top-tier.
[31:20]
Absolut.
Absolutely.
[31:21]
Ich will auch mehr Fahrrad fahren.
I want to cycle more too.
[31:22]
Bin ich genau bei euch.
I'm right there with you.
[31:24]
Cari, normalerweise habe ich hier so ein Soundboard in unserem Studio.
Cari, normally I have a soundboard here in our studio.
[31:28]
Da würde ich jetzt auf den Outro-Knopf drücken.
I would press the outro button now.
[31:31]
Outro?
Outro?
[31:32]
Was ist das?
What's that?
[31:33]
Das Schlusslied.
The closing song.
[31:34]
Das hat ja ein Hörer von uns komponiert.
One of our listeners composed it.
[31:36]
Das ist auch sehr schön.
It's also very nice.
[31:37]
Ihr könnt es auch hören, wenn ihr unseren Podcast abonniert, easygerman.fm.
You can also hear it if you subscribe to our podcast, easygerman.fm.
[31:41]
Dann hört ihr in fast allen Episoden unser Outro.
Then you'll hear our outro in almost every episode.
[31:45]
Aber ich dachte, Lampe, hier steht deine LP.
But I thought, Lampe, your LP is here.
[31:50]
Ich wusste gar nicht, dass es das noch gibt.
I didn't even know that still existed.
[31:52]
Ja, unsere Kassetten sind aus gerade.
Yes, our cassettes are out of stock at the moment.
[31:54]
Wie heißt die?
What's it called?
[31:56]
Prima heißt die.
It's called Prima.
[31:57]
Prima.
Prima.
[31:58]
Kann man die hier bei dir kaufen heute?
Can you buy it from you today?
[31:59]
Theoretisch ja.
Theoretically, yes.
[32:00]
Theoretisch ja.
Theoretically, yes.
[32:01]
Da komme ich gleich mal zu dir.
I'll come to you in a moment.
[32:02]
Ich habe die noch nicht im Wohnzimmer stehen.
I don't have it in my living room yet.
[32:05]
Und hier sind ganz viele Songs drauf.
And there are many songs on here.
[32:07]
Darf ich mir einen wünschen als Outro?
Can I request one as an outro?
[32:09]
Ach so, ja, klar.
Oh, yes, sure.
[32:10]
Mach doch mal.
Go ahead.
[32:12]
Dann wünsche ich mir von all diesen Songs, mal gucken, Resonanz.
Then I'd like to request, from all these songs, let's see, Resonanz.
[32:17]
Männerfüße.
Men's feet.
[32:18]
I wanna be yours.
I wanna be yours.
[32:19]
Auf Englisch, okay.
In English, okay.
[32:21]
Cute aggression.
Cute aggression.
[32:22]
Ah ja, viel Englisch.
Ah yes, lots of English.
[32:23]
Auf jeden Fall.
Definitely.
[32:24]
Ich suche mir aus.
I'll choose.
[32:26]
Immer muss ich alles alleine machen.
I always have to do everything myself.
[32:29]
Würdest du den für uns spielen?
Would you play that one for us?
[32:31]
Ja, das geht.
Yes, that's possible.
[32:32]
Dankeschön, liebe Leute.
Thank you, dear people.
[32:34]
Das war es mit dem Easy German Podcast.
That's it for the Easy German Podcast.
[32:37]
Und hier kommt zum Abschluss noch einmal der Mann,
And here, to conclude, is the man,
[32:40]
der ganz Deutschland bereist hat mit seiner Musik, Lampe.
who has traveled all over Germany with his music, Lampe.
[32:44]
Danke.
Thank you.
[33:04]
In der Synchronschwimmgruppe ist seit Monaten
No one has shown up to the synchronized swimming group in months.
[33:32]
niemand mehr aufgetaucht.
But we're more in sync than ever.
[33:34]
Dafür sind wir aber so synchron wie nie.
But we're more in sync than ever.