Die 10 UNGLAUBLICHSTEN Orte der Erde 🌍

Loading player…

Ein kurzes, visuell eindrucksvolles Video, das zu den zehn beeindruckendsten Orten der Erde führt – von Salar de Uyuni und Yellowstone über die Galapagos-Inseln und Nordlichter bis hin zu Malediven, Pyramiden von Giza, Vatnajökull, Naukluft, dem Baikalsee und dem Grand Canyon. Es zeigt spektakuläre Landschaften, einzigartige Tierwelten und Naturwunder und lädt zum Träumen, Staunen und Planen der nächsten Abenteuer ein. Ideal als Inspiration für jede Bucket List.

Click a line to jump to that part of the video
[00:01]
Unsere Erde. Ein Planet voller Wunder, die uns sprachlos machen.
Our Earth. A planet full of wonders that leave us speechless.
[00:09]
Orte, die uns daran erinnern, wie klein wir Menschen im Angesicht der Natur sind.
Places that remind us how small we humans are in the face of nature.
[00:17]
In diesem Video nehmen wir dich mit auf eine Reise zu den atemberaubendsten Plätzen unseres Planeten.
In this video, we'll take you on a journey to the most breathtaking places on our planet.
[00:25]
Stell dir vor, wie du den Sternenhimmel am Grand Canyon genießt.
Imagine enjoying the starry sky at the Grand Canyon.
[00:30]
Wie du Jahrtausende altes Eis, das in surrealem Blau schimmert, bewunderst.
Imagine admiring millennia-old ice that shimmers in a surreal blue.
[00:35]
Oder wie du lebendige Museen besuchst.
Or visiting living museums.
[00:39]
Egal ob du eine Reise planst oder einfach nur mehr über die Wunder unseres Planeten erfahren möchtest.
Whether you're planning a trip or just want to learn more about the wonders of our planet.
[00:46]
Wir zeigen dir heute die 10 schönsten Orte der Welt.
Today we'll show you the 10 most beautiful places in the world.
[00:50]
Lass gerne ein Abo da und lass dir keine unserer zukünftigen Reisen mehr entgehen.
Please subscribe and don't miss any of our future travels.
[01:06]
In den Anden gelegen ist der Sala de Uyuni der größte Salzflachsee der Welt.
Located in the Andes, the Salar de Uyuni is the largest salt flat in the world.
[01:11]
Besucher aus aller Welt ziehen es hierher.
Visitors from all over the world are drawn here.
[01:14]
Die weite Salzfläche erschafft während der Trockenzeit eine endlos erscheinende weiße Landschaft.
During the dry season, the vast salt flat creates a seemingly endless white landscape.
[01:29]
Doch am eindrucksvollsten ist das Gebiet während der Regenzeit, wenn es von Wasser bedeckt ist.
But the area is most impressive during the rainy season, when it is covered in water.
[01:36]
Die Spiegelung des blauen Himmels erzeugt eine spektakuläre und surreale Landschaft.
The reflection of the blue sky creates a spectacular and surreal landscape.
[01:44]
Als einer der ungewöhnlichsten Orte Südamerikas ist er außerdem ein wichtiges Brutgebiet für Flamingos.
As one of the most unusual places in South America, it is also an important breeding ground for flamingos.
[01:55]
Bei Sonnenuntergang verwandelt sich der See in ein glitzerndes Meer aus Farben.
At sunset, the lake transforms into a shimmering sea of colors.
[02:03]
Die Sonnenuntergangszeiten verändern sich in ein glitzerndes Meer aus Farben.
The sunset times transform into a shimmering sea of colors.
[02:09]
Die Uyuni-Salzseen sind ein Ort, der die Magie und Schönheit unserer Welt in ihrer reinsten Form widerspiegelt.
The Uyuni salt flats are a place that reflects the magic and beauty of our world in its purest form.
[02:17]
Yellowstone National Park
Yellowstone National Park
[02:20]
Von den surrealen weißen Weiten des Himmels ist die Uyuni-Salzseen ein einziges Beispiel für den Weltraum.
From the surreal white expanses of the sky, the Uyuni Salt Flats are a single example of space.
[02:27]
Die Uyuni-Salzseen sind ein Ort, der die Magie und Schönheit unserer Welt in ihrer reinsten Form widerspiegelt.
The Uyuni salt flats are a place that reflects the magic and beauty of our world in its purest form.
[02:46]
In der Uyuni-Salzseen begeben wir uns nun zu einem weiteren Naturwunder.
From the Uyuni Salt Flats, we now move on to another natural wonder.
[02:52]
Der Yellowstone National Park erstreckt sich über drei Bundesstaaten.
Yellowstone National Park extends over three states.
[02:58]
Trotz jährlich über vier Millionen Besuchern bietet der Park genügend Raum zur Erkundung.
Despite over four million visitors annually, the park offers ample space for exploration.
[03:05]
Der Park beherbergt die weltweit größte Ansammlung von heißen Quellen und Geysieren,
The park is home to the world's largest collection of hot springs and geysers,
[03:11]
was auf seine Lage über einem vulkanischen Untergrund zurückzuführen ist.
which is due to its location above a volcanic underground.
[03:17]
Er spielte auch eine entscheidende Rolle bei der Rettung der amerikanischen Bisons vor dem Aussterben und bietet heute noch einer großen Population Lebensraum.
It also played a crucial role in saving the American bison from extinction and still provides habitat for a large population today.
[03:36]
Der majestätische Grand Canyon des Yellowstone erstreckt sich über 32 Kilometer und erreicht Tiefen von bis zu 300 Metern.
The majestic Grand Canyon of the Yellowstone extends over 32 kilometers and reaches depths of up to 300 meters.
[03:46]
Die Mammoth Hot Springs verzaubern Besucher mit ihren einzigartigen Kalkstein-Terrassen, die durch das Abkühlen des mineralreichen Thermalwassers entstanden sind.
The Mammoth Hot Springs enchant visitors with their unique limestone terraces, formed by the cooling of mineral-rich thermal water.
[04:02]
Der verlässliche Old Faithful Geysir ist das Wahrzeichen des Parks und bietet bis zu 20 Mal täglich eine spektakuläre Show,
The reliable Old Faithful Geyser is the park's landmark, offering a spectacular show up to 20 times a day.
[04:09]
bei der kochendes Wasser in beeindruckende Höhen von bis zu 55 Metern geschleudert wird.
where boiling water is hurled to impressive heights of up to 55 meters.
[04:16]
Der Yellowstone National Park ist ein einzigartiges Naturparadies, das die unbändige Kälte und die unbequeme Natur der Natur entgegenbringt.
Yellowstone National Park is a unique natural paradise that embraces the untamed cold and the uncomfortable nature of nature.
[04:26]
Der Yellowstone National Park ist ein einzigartiges Naturparadies, das die unbändige Kälte und die unbequeme Natur der Natur entgegenbringt.
Yellowstone National Park is a unique natural paradise that embraces the untamed cold and the uncomfortable nature of nature.
[04:33]
Die Galapagos-Inseln
The Galapagos Islands
[04:48]
Dieses lebende Evolutionslabor inspirierte nicht nur Charles Darwin, sondern bietet auch heute noch eine einzigartige Gelegenheit, ein unberührtes natürliches Ökosystem zu erforschen.
This living evolution laboratory not only inspired Charles Darwin, but continues to offer a unique opportunity to explore an untouched natural ecosystem.
[05:00]
Die Galapagos-Inseln liegen 1000 Kilometer vom südamerikanischen Festland entfernt, sind aber eine Welt für sich wie kein anderer Ort auf der Erde.
Located 1000 kilometers from the South American mainland, the Galapagos Islands are a world of their own, unlike any other place on Earth.
[05:11]
Der Archipel und seine umliegenden Gewässer, die sich am Zusammenfluss dreier Meeresströmungen befinden,
The archipelago and its surrounding waters, situated at the confluence of three ocean currents,
[05:18]
sind berühmt für ihre einzigartigen Tierarten, die nirgendwo sonst auf der Welt zu finden sind.
are famous for their unique animal species, which are found nowhere else in the world.
[05:24]
Darunter Meeresechsen, Riesenschildkröten, flugunfähige Kormorane und eine große Vielfalt an Finkenarten.
These include marine iguanas, giant tortoises, flightless cormorants, and a wide variety of finch species.
[05:40]
Die isolierte Lage der Inseln hat dazu geführt, dass sich hier über Millionen von Jahren hinweg völlig eigenständige Arten entwickeln konnten.
The islands' isolated location has allowed completely independent species to evolve here over millions of years.
[05:50]
Besonders bemerkenswert ist auch das friedliche Zusammenleben der Tiere mit den Menschen,
Also particularly noteworthy is the peaceful coexistence of animals with humans,
[05:55]
da sie aufgrund ihrer Evolution keine natürliche Furcht vor ihnen entwickelt haben.
as they have not developed a natural fear of them due to their evolution.
[06:01]
Die vulkanische Entstehung der Inseln hat zudem eine faszinierende Mondlandschaft geschaffen,
The volcanic origin of the islands has also created a fascinating lunar landscape,
[06:07]
die einen starken Kontrast zur üppigen Vegetation in den höheren Lagen bildet.
which forms a stark contrast to the lush vegetation in the higher elevations.
[06:12]
Die Galapagos-Inseln sind ein einzigartiges Paradies, das Naturwunder und Artenvielfalt wie kaum ein anderer Ort auf der Welt vereint.
The Galapagos Islands are a unique paradise that combines natural wonders and biodiversity like few other places on Earth.
[06:21]
Die Nordlichter
The Northern Lights
[06:26]
Unsere Reise führt uns nordwärts zu den magischen Himmeln, die vom Polarlicht erhellt werden.
Our journey takes us north to the magical skies illuminated by the Aurora Borealis.
[06:32]
Das Nordlicht, auch Aurora Borealis genannt, verzaubert den Nachthimmel mit seinem spektakulären Farben und Farben.
The Northern Lights, also known as Aurora Borealis, enchant the night sky with their spectacular colors and shapes.
[06:40]
In Norwegen bieten die Lofoten eine dramatische Kulisse aus schroffen Bergen und Fjorden.
In Norway, the Lofoten Islands offer a dramatic backdrop of rugged mountains and fjords.
[06:47]
In Island stehen wir vor Gletscherlagunen und Vulkanlandschaften.
In Iceland, we stand before glacial lagoons and volcanic landscapes.
[06:52]
In den Bergen und Flussflüssen stehen wir in der Lufthansa.
In the mountains and river rivers we stand in Lufthansa.
[06:57]
In den Bergen und Flussflüssen stehen wir in der Lufthansa.
In the mountains and river rivers we stand in Lufthansa.
[07:01]
In den Bergen und Flüssen stehen wir in der Lufthansa.
In the mountains and rivers we stand in Lufthansa.
[07:05]
In Island stehen wir vor Gletscherlagunen und Vulkanlandschaften,
In Iceland, we stand before glacial lagoons and volcanic landscapes,
[07:11]
während in Kanadas unberührter Wildnis des Yukon ein unvergleichlicher Aussichtspunkt wartet.
while in Canada's pristine wilderness of the Yukon, an unparalleled vantage point awaits.
[07:28]
Seit jeher inspiriert das Nordlicht Mythen und Legenden.
The Northern Lights have inspired myths and legends throughout history.
[07:33]
Die Wikinger sahen darin die Reflexionen der Valkyrenrüstungen.
The Vikings saw them as reflections of the Valkyries' armor.
[07:38]
Die indigenen Sami glaubten an die Seelen der Verstorbenen.
The indigenous Sami believed in the souls of the deceased.
[07:43]
Die Inuiten deuteten es als himmlisches Spiel der Geister.
The Inuit interpreted it as a heavenly game of spirits.
[07:48]
Wissenschaftlich betrachtet entsteht das Phänomen durch die Wechselwirkung zwischen Sonnenwinden und der Erdatmosphäre,
Scientifically, the phenomenon is created by the interaction between solar winds and the Earth's atmosphere.
[07:55]
wobei verschiedene Gase für die unterschiedlichen Farben verantwortlich sind.
with different gases responsible for the different colors.
[07:59]
Das vielleicht eindrucksvollste am Erleben des Nordlichts ist die begleitende Stille und Einsamkeit.
Perhaps the most impressive thing about experiencing the Northern Lights is the accompanying silence and solitude.
[08:06]
Unter dem sternenübersäten Himmel stehend umfängt uns ein tiefes Gefühl von Frieden und Ehrfurcht,
Standing beneath the star-studded sky, we are enveloped by a profound sense of peace and awe,
[08:13]
während der Wind flüstert und gelegentlich Schnee unter unseren Füßen knirscht.
while the wind whispers and occasionally snow crunches beneath our feet.
[08:18]
Die Malediven
The Maldives
[08:22]
Im Herzen des Indischen Ozeans liegt der idyllische Malediven-Archipel, der von atemberaubender Schönheit ist.
In the heart of the Indian Ocean lies the idyllic archipelago of the Maldives, a place of breathtaking beauty.
[08:31]
Nahe am Äquator gelegen, bieten die Malediven ein warmes, tropisches Klima,
Located near the equator, the Maldives offer a warm, tropical climate,
[08:37]
das sich in den Bergen und in den Bergen im Ozean befindet.
that is found in the mountains and in the mountains in the ocean.
[08:41]
Diese flache Inselgruppe ist bekannt für ihr hohes Maß an Luxus und dem Fokus auf Entschleunigung.
This low-lying island group is known for its high level of luxury and focus on relaxation.
[08:55]
Durch ihre außergewöhnlichen Designer-Unterkünfte eignen sie sich als perfektes Reiseziel.
With their exceptional designer accommodations, they are a perfect travel destination.
[09:01]
Diese Villen wurden direkt über dem Wasser gebaut.
These villas were built directly over the water.
[09:16]
Auch wenn viele Besucher in den Bergen und in den Bergen im Ozean reisen,
Even if many visitors travel in the mountains and in the mountains in the ocean,
[09:21]
sind die Malediven in den Bergen und in den Bergen im Ozean.
the Maldives are in the mountains and in the mountains in the ocean.
[09:26]
Auch wenn viele Besucher nur zum Entspannen herkommen, gibt es hier auch unglaubliches Marineleben zu beobachten.
Even if many visitors only come to relax, there is also incredible marine life to observe here.
[09:34]
Majestätische Mantarochen gleiten durch die kristallklaren Gewässer,
Majestic manta rays glide through the crystal-clear waters,
[09:39]
während Walhaie, die sanften Riesen der Meere, regelmäßig gesichtet werden.
while whale sharks, the gentle giants of the sea, are regularly sighted.
[09:45]
In den Korallenriffen tummeln sich leuchtend bunte Clownfische, elegante Riffhaie und verspielte Meeresschildkröten.
The coral reefs teem with brightly colored clownfish, elegant reef sharks, and playful sea turtles.
[09:53]
Die Unterwasserwelt bietet auch seltene Begegnungen mit verschiedenen Delfinarten,
The underwater world also offers rare encounters with various dolphin species,
[09:59]
die oft in großen Gruppen die Gewässer durchstreifen.
which often roam the waters in large groups.
[10:03]
In den flachen Lagunen kann man exotische Rochen und eine Vielzahl tropischer Fische in allen erdenklichen Farben beobachten.
In the shallow lagoons, you can observe exotic rays and a variety of tropical fish in every imaginable color.
[10:12]
Die Malediven sind ein Paradies auf Erden, das mit türkisblauem Wasser,
The Maldives are a paradise on earth, with turquoise blue water,
[10:17]
weißen Sandstränden und einer unvergleichlichen Ruhe wie geschaffen für unvergessliche Erholung ist.
white sandy beaches, and an unparalleled tranquility, making it perfect for unforgettable relaxation.
[10:35]
Die Pyramiden von Giza
The Pyramids of Giza
[10:38]
Die Pyramiden von Giza in Ägypten zählen zu den beeindruckendsten Bauwerken der Antike.
The Pyramids of Giza in Egypt are among the most impressive structures of antiquity.
[10:43]
Auf dem Giza-Plateau befinden sich drei Hauptpyramiden.
The Giza Plateau is home to three main pyramids.
[10:47]
Diese monumentalen Strukturen faszinieren die Menschen seit Jahrhunderten und werfen bis heute Fragen über ihre Entstehung auf.
These monumental structures have fascinated people for centuries and continue to raise questions about their origins.
[11:00]
Die große Pyramide mit einer ursprünglichen Höhe von 146 Metern war über 3.800 Jahre alt.
The Great Pyramid, with an original height of 146 meters, was over 3,800 years old.
[11:08]
Die genauen Baumethoden bleiben rätselhaft.
The exact construction methods remain mysterious.
[11:12]
Die Chephren-Pyramide erscheint durch ihre höhere Lage und den steileren Winkel größer als die Cheops-Pyramide.
The Pyramid of Khafre appears larger than the Great Pyramid due to its higher location and steeper angle.
[11:20]
Davor steht die große Sphinx, eine rätselhafte Kalksteinfigur mit Löwenkörper und Pharaonenkopf.
In front of it stands the Great Sphinx, an enigmatic limestone figure with the body of a lion and the head of a pharaoh.
[11:30]
Die Pyramiden von Giza
The Pyramids of Giza
[11:32]
Besonders faszinierend sind auch die gut erhaltenen Hieroglyphen im nahegelegenen Medinet-Habu-Tempel,
Also particularly fascinating are the well-preserved hieroglyphs in the nearby Medinet Habu Temple,
[11:39]
die detaillierte Einblicke in das Leben und die Rituale der alten Ägypter gewähren.
which provide detailed insights into the life and rituals of the ancient Egyptians.
[11:44]
Die Pyramiden zeugen vom fortschrittlichen astronomischen Wissen der alten Ägypter.
The pyramids testify to the advanced astronomical knowledge of the ancient Egyptians.
[11:49]
Die Seiten der großen Pyramide sind fast perfekt nach den Himmelsrichtungen ausgerichtet
The sides of the Great Pyramid are aligned almost perfectly with the cardinal directions,
[11:55]
und die Anordnung der Pyramiden ist sehr präzise.
and the arrangement of the pyramids is very precise.
[11:59]
Die Pyramiden sind in der Mitte des Himmels ausgerichtet.
The pyramids are aligned in the center of the sky.
[12:03]
Die Pyramiden sind in der Mitte des Himmels ausgerichtet.
The pyramids are aligned in the center of the sky.
[12:07]
Die Pyramiden sind in der Mitte des Himmels ausgerichtet.
The pyramids are aligned in the center of the sky.
[12:10]
Die Pyramiden sind in der Mitte des Himmels ausgerichtet.
The pyramids are aligned in the center of the sky.
[12:14]
Die Pyramiden sind in der Mitte des Himmels ausgerichtet.
The pyramids are aligned in the center of the sky.
[12:18]
Viele Fragen zu ihrer wahren Bedeutung und Funktion bleiben bis heute unbeantwortet.
Many questions about their true meaning and function remain unanswered to this day.
[12:22]
Viele Fragen zu ihrer wahren Bedeutung und Funktion bleiben bis heute unbeantwortet.
Many questions about their true meaning and function remain unanswered to this day.
[12:37]
Die Vatnajökull-Eishöhle in Island bietet mit ihren ätherischen Eisformationen ein unvergessliches Naturerlebnis.
The Vatnajökull ice cave in Iceland, with its ethereal ice formations, offers an unforgettable natural experience.
[12:46]
Der Vatnajökull, eine gewaltige Eiskappe von etwa 8100 Quadratkilometern, dominiert den Südosten Islands.
The Vatnajökull, a massive ice cap of about 8100 square kilometers, dominates southeastern Iceland.
[13:01]
Die Erkundung beginnt mit einer Gletscherwanderung.
The exploration begins with a glacier hike.
[13:05]
Im Inneren der Höhle offenbart sich eine faszinierende Welt aus blauem Eis.
Inside the cave, a fascinating world of blue ice is revealed.
[13:11]
Diese charakteristische Färbung entsteht durch die extreme Verdichtung des Jahrtausende alten Eises,
This characteristic coloring is created by the extreme compression of millennia-old ice,
[13:18]
das alle Farben des Lichtspektrums außer Blau absorbiert.
which absorbs all colors of the light spectrum except blue.
[13:31]
Die berühmteste Höhle ist die Kristallhöhle, in der das gefilterte Licht ein beeindruckendes Farbenspiel von tiefem Blau
The most famous cave is the Crystal Cave, where the filtered light creates an impressive play of colors from deep blue
[13:40]
bis zu schimmerndem Weiß erzeugt.
to shimmering white.
[13:43]
Eiszapfen an der Decke und Stalagmiten am Boden vervollständigen die surreale Schönheit.
Icicles on the ceiling and stalagmites on the ground complete the surreal beauty.
[13:49]
In der isländischen Folklore gelten diese Höhlen als Heimat der Huldufolk, des verborgenen Volkes,
In Icelandic folklore, these caves are considered the home of the Huldufolk, the hidden people,
[13:56]
mystische Wesen, die die Höhlen und die Natur beschützen sollen.
mystical beings who are said to protect the caves and nature.
[14:00]
Diese Legenden verleihen dem ohnehin schon beeindruckenden Ort eine überwältigende Atmosphäre und Schönheit.
These legends give the already impressive place an overwhelming atmosphere and beauty.
[14:11]
Naukluft Namibia
Naukluft Namibia
[14:23]
Unsere Reise führt uns in den uralten Naukluft Nationalpark,
Our journey takes us to the ancient Naukluft National Park,
[14:28]
wo sich Jahrtausende alte Landschaften und endlose Horizonte zu einer der beeindruckendsten Umgebungen der Erde vereinen.
where millennia-old landscapes and endless horizons combine to create one of the most impressive environments on earth.
[14:36]
In dieser gewaltigen Weite umgibt uns der Zauber einer der ältesten Wüsten der Welt.
In this vast expanse, we are surrounded by the magic of one of the oldest deserts in the world.
[14:43]
Vor uns erheben sich die majestätischen Dünen von Sossusvlei,
Before us rise the majestic dunes of Sossusvlei,
[14:48]
deren rostrote vom Wind geformte Gipfelhöhen von über 300 Metern erreichen.
whose rust-red, wind-sculpted peaks reach heights of over 300 meters.
[14:54]
Im Sonnenaufgang taucht goldenes Licht die Sandlandschaft in ein stetig wechselndes Spiel aus Licht und Schatten.
At sunrise, golden light bathes the sandy landscape in an ever-changing play of light and shadow.
[15:03]
Unser Weg führt uns zur Dead Vlei, einer kargen, aber faszinierenden Tonpfanne, umgeben von gewaltigen Dünen.
Our path leads us to Dead Vlei, a barren but fascinating clay pan surrounded by enormous dunes.
[15:12]
Hier stehen die von der Sonne geschwärzten Überreste alter Kameldornbäume
Here stand the sun-blackened remains of ancient camel thorn trees
[15:17]
im dramatischen Kontrast zum weißen Boden und den orangefarbenen Dünen, eine surreale, zeitlose Landschaft.
in dramatic contrast to the white ground and orange dunes, a surreal, timeless landscape.
[15:25]
Trotz der lebensfeindlichen Umgebung pulsiert hier Leben.
Despite the hostile environment, life pulsates here.
[15:30]
Der Spießbock mit seinen markanten Hörnern hat sich durch effiziente Temperaturregulierung und Wassernutzung perfekt angepasst.
The gemsbok, with its distinctive horns, has perfectly adapted through efficient temperature regulation and water use.
[15:39]
Auch das Bergzebra beeindruckt mit seiner robusten Statur und kräftigen Hufen,
The mountain zebra also impresses with its robust build and strong hooves,
[15:44]
die ihm die Nahrungssuche im felsigen Gelände ermöglichen.
which enable it to forage for food in the rocky terrain.
[15:48]
Hier fühlt sich eine Reise wie ein Spaziergang durch die König-der-Löwen-Filme an.
A journey here feels like a walk through The Lion King movies.
[16:04]
Der Nationalpark verkörpert mit seiner einzigartigen Kombination aus uralten Wüstendünen ein Naturwunder von Atem und Luft.
With its unique combination of ancient desert dunes, the national park embodies a natural wonder of breath and air.
[16:13]
Der Baikalsee.
Lake Baikal.
[16:16]
Der Baikalsee, der tiefste und älteste Süßwassersee der Welt, liegt im Herzen Sibiriens.
Lake Baikal, the deepest and oldest freshwater lake in the world, lies in the heart of Siberia.
[16:23]
Bekannt für seine hohen Temperaturen und hohe Temperaturen,
Known for its high temperatures and high temperatures,
[16:28]
ist der Baikalsee eine der schönsten Süßwasserszenen der Welt.
Lake Baikal is one of the most beautiful freshwater scenes in the world.
[16:33]
Der Baikalsee ist der tiefste und älteste Süßwassersee der Welt.
Lake Baikal is the deepest and oldest freshwater lake in the world.
[16:37]
Der Baikalsee, der tiefste und älteste Süßwassersee der Welt, liegt im Herzen Sibiriens.
Lake Baikal, the deepest and oldest freshwater lake in the world, lies in the heart of Siberia.
[16:42]
Bekannt für sein kristallklares Wasser, seine reiche Artenvielfalt und beeindruckende Schönheit,
Known for its crystal-clear water, rich biodiversity, and impressive beauty,
[16:48]
wird er oft als Perle Sibiriens bezeichnet.
it is often referred to as the Pearl of Siberia.
[16:52]
Während das ganze Jahr über erstaunliche Anblicke und Aktivitäten geboten werden,
While amazing sights and activities are offered throughout the year,
[16:57]
verwandelt sich der See im Winter in ein gefrorenes Wunderland.
the lake transforms into a frozen wonderland in winter.
[17:01]
In der wärmeren Jahreszeit ermöglicht die außergewöhnliche Klarheit des Wassers eine Sicht bis zu 40 Meter Tiefe
In the warmer months, the extraordinary clarity of the water allows visibility down to 40 meters
[17:10]
und offenbart eine lebendige Unterwasserwelt.
and reveals a vibrant underwater world.
[17:14]
Im Winter durchläuft der Baikalsee eine dramatische Verwandlung.
In winter, Lake Baikal undergoes a dramatic transformation.
[17:18]
Ab Ende November beginnt die Oberfläche zu gefrieren
Starting at the end of November, the surface begins to freeze
[17:22]
und bis Januar ist der gesamte See von einer bis zu 1,5 Meter dicken Eisschicht bedeckt.
and by January, the entire lake is covered by a layer of ice up to 1.5 meters thick.
[17:29]
Das durchsichtige Eis erlaubt Einblicke in faszinierende Formationen und eingeschlossene Luftblasen.
The transparent ice allows glimpses into fascinating formations and trapped air bubbles.
[17:37]
Besonders beeindruckend sind die aufrecht stehenden Eisscherben und magischen Eishöhlen.
Particularly impressive are the upright ice shards and magical ice caves.
[17:43]
Erkunden können Besucher diese Winterpracht durch Luftkissenboot-Touren,
Visitors can explore this winter splendor through hovercraft tours,
[17:48]
beim Eislaufen auf der spiegelglatten Oberfläche
while ice skating on the mirror-smooth surface
[17:51]
oder beim Beobachten der goldenen Sonnenuntergänge, die das Eis in ein faszinierendes Farbenspiel tauchen.
or while watching the golden sunsets that bathe the ice in a fascinating play of colors.
[18:04]
Dieses einzigartige Naturwunder ist ein lebendiges Zeugnis der geologischen Geschichte unserer Erde, das es zu bewahren gilt.
This unique natural wonder is a living testament to the geological history of our Earth, which must be preserved.
[18:22]
Der Grand Canyon
The Grand Canyon
[18:26]
Eines der ehrfurchtgebietendsten Naturwunder der Welt.
One of the world's most awe-inspiring natural wonders.
[18:30]
Der Grand Canyon wurde über Millionen von Jahren vom Colorado River geschaffen und ist ein Zeugnis der Naturgewalten.
Created over millions of years by the Colorado River, the Grand Canyon is a testament to the forces of nature.
[18:39]
Am Rand des Canyons stehend werden wir von seinen gewaltigen Ausmaßen überwältigt.
Standing at the edge of the canyon, we are overwhelmed by its immense scale.
[18:45]
Die komplexen Gesteinsschichten erzählen eine Geschichte, die fast zwei Milliarden Jahre zurückreicht.
The complex layers of rock tell a story that dates back almost two billion years.
[18:52]
Unsere Reise beginnt am South Rim, dem zugänglichsten und beliebtesten Teil des Grand Canyons.
Our journey begins at the South Rim, the most accessible and popular part of the Grand Canyon.
[18:59]
Von bekannten Aussichtspunkten wie Mather Point, Yavapai Observatorium und dem Desert View Watchtower
From well-known viewpoints such as Mather Point, Yavapai Geology Museum, and the Desert View Watchtower
[19:06]
bieten sich atemberaubende Ausblicke auf den Colorado River, der sich wie ein schmales Band durch den Canyon-Boden schlängelt.
there are breathtaking views of the Colorado River, which winds like a narrow ribbon through the canyon floor.
[19:16]
Eine Rafting-Tour auf dem Colorado River bietet eine einzigartige Perspektive auf die majestätischen Wände und lebendigen Farben des Canyons.
A rafting trip on the Colorado River offers a unique perspective on the majestic walls and vibrant colors of the canyon.
[19:25]
Besonders magisch sind Sonnenauf- und Untergänge, wenn das Licht die Canyon-Wände in ein Farbenspiel aus sanften Pastelltönen bis hin zu feurigem Orange und Rot taucht.
Sunrises and sunsets are particularly magical, when the light bathes the canyon walls in a play of colors from soft pastels to fiery orange and red.
[19:37]
Nach Einbruch der Dunkelheit offenbart der Grand Canyon einen weiteren Schatz.
After dark, the Grand Canyon reveals another treasure.
[19:42]
Dank minimaler Lichtverschmutzung bietet er einen der spektakulärsten Sternenhimmel, unter dem die Milchstraße, Sternbilder und ferne Galaxien in beeindruckender Klarheit zu sehen sind.
Thanks to minimal light pollution, it offers one of the most spectacular starry skies, where the Milky Way, constellations, and distant galaxies can be seen with impressive clarity.
[19:54]
Wir hoffen, euch hat unser Video gefallen. Lasst uns gerne ein Abo und ein Like da. Und teilt uns mit, welche Orte wir als nächstes vorstellen sollen.
We hope you enjoyed our video. Please leave us a subscription and a like. And let us know which places we should present next.