Die UNGLAUBLICHSTEN Orte in Hamburg und Bremen 🇩🇪

Loading player…

Das Video präsentiert die beeindruckendsten Orte in Hamburg und Bremen. In Hamburg führt es von Speicherstadt und Elbphilharmonie über Landungsbrücken, Altstadt und Hafen bis nach St. Pauli und zur ruhigen Alster, inklusive Museen, Theater und Hafenrundfahrt. In Bremen zeigt es die Bremer Stadtmusikanten und den Roland, das Schnoorviertel, die Überseestadt und die Weserpromenade. Kapitel: Intro, Hamburg (ab 00:51), Bremen (ab 11:30).

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
hamburg das tor zur welt
Hamburg, the gateway to the world.
[00:13]
zwischen hafenromantik hanseatische eleganz und urbanem flair entfaltet sich ein ort voller
Between harbor romance, Hanseatic elegance, and urban flair, a place full of
[00:19]
kontraste und geschichten hier tanzt das licht auf der elbe
contrasts and stories unfolds. Here, the light dances on the Elbe.
[00:24]
bremen zwischen weser und himmel flüstern alte steine geschichten und der wind tanzt
Bremen, between the Weser and the sky, old stones whisper stories, and the wind dances
[00:33]
durch jahrhunderte alte gassen hier entfalten sich märchen auf kopfsteinpflaster die zum
through centuries-old alleyways. Here, fairy tales unfold on cobblestones that
[00:39]
träumen einladen heute erkunden wir die wunder der zwei kleinsten bundesländer deutschlands viel spaß
invite you to dream. Today, we're exploring the wonders of Germany's two smallest federal states. Have fun!
[00:55]
mit 1,9 millionen einwohnern ist hamburg die zweitgrößte stadt deutschlands und
With 1.9 million inhabitants, Hamburg is the second-largest city in Germany, and
[01:00]
liegt gerade mal 100 kilometer von der nordsee entfernt und das spürt man das maritime klima
is located just 100 kilometers from the North Sea, and you can feel it. The maritime climate
[01:07]
bringt milde winter und angenehme sommer die stadt ist in sieben bezirke und über 100
brings mild winters and pleasant summers. The city is divided into seven districts and over 100
[01:13]
stadtteile gegliedert die vom pulsierenden zentrum bis hin zu fast ländlich wirkenden
districts, ranging from the bustling center to almost rural-looking
[01:18]
ecken reichen ein mosaik urbana vielfalt mitten im norden
corners. A mosaic of urban diversity in the middle of the north.
[01:34]
hamburgs architektur vereint gegensätze historische backsteingothik trifft auf
Hamburg's architecture combines contrasts. Historical brick Gothic meets
[01:39]
modernes glas und stahl ein spannender kontrast der das stadtbild prägt mit dem
modern glass and steel, an exciting contrast that shapes the cityscape. With the
[01:46]
zweitgrößten hafen europas mehr brücken als venedig und einem netz aus elbe alster
second-largest port in Europe, more bridges than Venice, and a network of Elbe, Alster,
[01:51]
und unzähligen fläten ist hamburg wie geschaffen für entdeckungen auf dem wasser
and countless canals, Hamburg is made for discoveries on the water.
[02:05]
das kontor hausviertel entstand in den 1920er jahren als weltweit erstes reines
The Kontorhaus District was built in the 1920s as the world's first purely
[02:11]
büroviertel und ist heute ebenfalls unesco weltkulturerbe das berühmte schiele haus mit
office district and is now also a UNESCO World Heritage Site. The famous Chilehaus with
[02:18]
seiner markanten schiffsbuchform beherbergt über 4000 arbeitsplätze die speicherstadt
its distinctive ship's bow shape houses over 4,000 workplaces. The Speicherstadt
[02:27]
ist der größte historische lagerhauskomplex der welt und seit 2015 unesco weltkulturerbe
is the largest historical warehouse complex in the world and a UNESCO World Heritage Site since 2015.
[02:34]
sie wurde zwischen 1883 und 1927 auf eichentfälen im wasser erbaut und beherbergt heute das
It was built between 1883 and 1927 on oak piles in the water and today houses the
[02:43]
miniatur wunderland sowie das speicherstadt museum die speicherstadt verkörpert hamburgs
Miniatur Wunderland as well as the Speicherstadt Museum. The Speicherstadt embodies Hamburg's
[02:49]
goldene ära als handelsmetropole und zeigt wie funktionale architektur und ästhetische
golden age as a trading metropolis and shows how functional architecture and aesthetic
[02:56]
schönheit perfekt miteinander harmonieren können das hamburger rathaus wurde zwischen 1884 und
beauty can harmonize perfectly with each other. Hamburg City Hall was built between 1884 and
[03:05]
1897 im stil der neorenaissance erbaut und verfügt über beeindruckende 647 räume mehr
1897 in the Neo-Renaissance style and has an impressive 647 rooms, more
[03:14]
als der buckingham palace in der weihnachtszeit steht mittendrin ein riesiger tannenbaum der
than Buckingham Palace. During the Christmas season, a huge Christmas tree stands in the middle, and
[03:24]
112 meter hohe rathausturm beherbergt ein glockenspiel mit 60 glocken der jungfernstieg
the 112-meter-high town hall tower houses a carillon with 60 bells. The Jungfernstieg
[03:31]
ist deutschlands erste asphaltierte straße und wurde bereits 1838 gepflastert er gilt
is Germany's first paved street and was paved as early as 1838. It is considered
[03:38]
als eine der elegantesten flaniermeilen des landes der rathausmarkt bildet das
one of the most elegant promenades in the country. The Rathausmarkt forms the
[03:45]
repräsentative herzstück der hamburger innenstadt und ist der zentrale platz vor dem imposanten rathaus
representative heart of Hamburg's city center and is the central square in front of the imposing town hall.
[03:54]
die binnenalster ist eigentlich ein künstlich aufgestauter see der bereits im 13 jahrhundert
The Binnenalster is actually an artificially dammed lake that was already created in the 13th century.
[04:11]
durch das aufstauen der alster entstanden ist die 18 hektar große wasserfläche wird von
The 18-hectare water surface was created by damming the Alster and is bordered by
[04:17]
eleganten gebäuden und hotels gesäumt und ist ein beliebter ort für bootsfahrten und spaziergänge
elegant buildings and hotels, making it a popular spot for boat trips and walks.
[04:25]
das alster flät war ursprünglich ein natürlicher mündungsarm der alster und diente bereits im
The Alsterfleet was originally a natural estuary arm of the Alster and served as an important
[04:31]
mittelalter als wichtige handelsroute ins zentrum der aufstrebenden kaufmannsstadt das
trade route to the center of the burgeoning merchant city as early as the Middle Ages. The
[04:38]
alster flät war einst so verschmutzt dass es in den 1960er jahren als biologisch tot galt
Alsterfleet was once so polluted that it was considered biologically dead in the 1960s.
[04:44]
die kanäle und fläte hamburgs bilden ein 180 kilometer langes wassernetz dass die stadt mit
Hamburg's canals and waterways form a 180-kilometer-long water network, equipping the city with
[04:52]
mehr brütten als venedig und amsterdam zusammen ausstattet insgesamt 2.500 brücken durchziehen die
more bridges than Venice and Amsterdam combined. A total of 2,500 bridges cross the
[04:59]
hansestadt diese wasserwege prägen das einzigartige maritime gesicht hamburgs
Hanseatic city. These waterways shape Hamburg's unique maritime face
[05:04]
und ermöglichen es die stadt sowohl zu fuß als auch per boot zu erkunden
and make it possible to explore the city both on foot and by boat.
[05:09]
die hamburger kunsthalle beherbergt eine der bedeutendsten kunstsammlungen deutschlands
The Hamburger Kunsthalle houses one of the most important art collections in Germany,
[05:22]
mit werken von kaspar david friedrich bis zu zeitgenössischen künstlern
with works ranging from Caspar David Friedrich to contemporary artists.
[05:27]
die elbphilharmonie ist mit ihren 110 metern höhe nicht nur ein architektonisches meisterwerk
With its height of 110 meters, the Elbphilharmonie is not only an architectural masterpiece
[05:37]
sondern auch akustisch einzigartig der große saal verfügt über 10.000 individuell geformte
but also acoustically unique. The large hall has 10,000 individually shaped
[05:45]
gipsplatten die für eine perfekte akustik sorgen die elbphilharmonie ist zum neuen
gypsum panels that ensure perfect acoustics. The Elbphilharmonie has become the new
[05:52]
wahrzeichen hamburgs geworden und symbolisiert den wandel der stadt von einer industrie zu
landmark of Hamburg and symbolizes the city's transformation from an industrial to
[05:57]
einer kulturmetropole die hafen city universität ist deutschlands einzige universität die sich
a cultural metropolis. HafenCity University is Germany's only university that
[06:05]
ausschließlich auf bauen und stadtentwicklung spezialisiert hat der hamburger hafen ist der
specializes exclusively in construction and urban development. The Port of Hamburg is the
[06:12]
drittgrößte hafen europas und wird liebevoll tor zur welt genannt jeden tag laufen etwa 300
third largest port in Europe and is affectionately called the gateway to the world. Every day, around 300
[06:19]
schiffe aus aller welt ein und aus die landungsbrücken sind eigentlich schwimmende
ships from all over the world enter and leave. The Landungsbrücken are actually floating
[06:34]
ponton die sich mit ebbe und flut heben und senken ein ingenieures meisterwerk aus dem jahr
pontoons that rise and fall with the tide, an engineering masterpiece from the year
[06:40]
1909 von hier aus starten auch die traditionellen hafenrundfahrten bei denen jährlich über eine
1909. The traditional harbor tours also start from here, during which over a
[06:48]
million touristen die maritime seite hamburgs kennenlernen
million tourists get to know Hamburg's maritime side every year.
[06:52]
der alte elbtunnel von 1911 ist ein technisches meisterwerk und der erste tunnel unter der
The Old Elbe Tunnel from 1911 is a technical masterpiece and the first tunnel under the
[07:04]
elbe der fußgängern und autos den weg unter dem fluss ermöglicht mit seinen 426 metern länge
Elbe, allowing pedestrians and cars to cross under the river. With its 426 meters in length
[07:11]
und den historischen aufzügen bietet er nicht nur eine praktische verbindung sondern auch einen
and the historic elevators, it offers not only a practical connection but also a
[07:17]
spektakulären blick auf den hamburger hafen von der südlichen elbseite st. pauli und die
spectacular view of the Port of Hamburg from the southern side of the Elbe. St. Pauli and the
[07:25]
reeperbahn verdanken ihren namen den reepschlägern die hier im 17 jahrhundert ihre langen seile für
Reeperbahn owe their name to the rope makers who produced their long ropes for
[07:31]
die schifffahrt herstellten die sündigste meile der welt ist heute nicht nur vergnügungsviertel
shipping here in the 17th century. The most sinful mile in the world is now not only an entertainment district
[07:37]
sondern auch wiege der deutschen popmusik hier starteten die beatles ihre internationale karriere
but also the cradle of German pop music. The Beatles started their international career here
[07:43]
in den frühen 1960er jahren st. pauli verkörpert wie kein anderer stadtteil die rebellische und
in the early 1960s. St. Pauli embodies the rebellious and
[07:51]
kreative seele hamburgs die jahnfäder promenade wurde 2020 zu ehren des verstorbenen hamburger
The Jahn Vader Promenade, a creative soul of Hamburg, was named in 2020 in honor of the late Hamburg
[08:00]
volksschauspielers benannt der als großstadtrevier kommissar dirk matthies berühmt wurde die
popular actor who became famous as Commissioner Dirk Matthies in "Großstadtrevier." The
[08:05]
promenade am fischmarkt bietet einen wunderbaren blick auf die elbe und verbindet symbolisch
promenade at the fish market offers a wonderful view of the Elbe and symbolically connects
[08:10]
väders liebe zu seiner heimatstadt mit seinem wirken als schauspieler altona war bis 1937
Vader's love for his hometown with his work as an actor. Altona was an independent city until 1937,
[08:19]
eine eigenständige stadt und sogar zeitweise die zweitgrößte stadt schleswig-holsteins
and even, for a time, the second largest city in Schleswig-Holstein.
[08:26]
altona zeigt heute eindrucksvoll wie sich verschiedene kulturen und stadtteile zu einem
Today, Altona impressively demonstrates how different cultures and districts can develop into a
[08:32]
harmonischen ganzen entwickeln können der fischmarkt in altona findet bereits seit 1703
harmonious whole. The fish market in Altona has been held every Sunday morning since 1703,
[08:39]
jeden sonntagmorgen statt und ist damit einer der ältesten märkte deutschlands der sankt
making it one of the oldest markets in Germany. St. Mary's Cathedral is actually a paradox, because Hamburg officially has no cathedral. The
[08:46]
mariendom ist eigentlich ein paradoxon denn hamburg hat offiziell gar keinen dom die
sankt mariendom ist eigentlich ein paradoxon denn hamburg hat offiziell gar keinen dom die
[08:53]
sankt marienkirche in sankt georg wird nur volkstümlich so genannt sankt michaels kirche
St. Mary's Church in St. Georg is only popularly called that. St. Michael's Church,
[08:59]
liebevoll michel genannt ist mit ihrem 132 meter hohen turm das wahrzeichen hamburgs und von weitem
affectionately known as "Michel," with its 132-meter-high tower, is Hamburg's landmark and is visible from afar.
[09:07]
sichtbar planten und blumen bedeutet auf plattdeutsch pflanzen und blumen und ist mit 47
"Planten un Blomen" means "plants and flowers" in Low German and, with 47
[09:15]
hektar eine der größten parkanlagen der stadt planten und blumen war ursprünglich der zoologische
hectares, is one of the largest parks in the city. Planten un Blomen was originally the zoological
[09:22]
garten hamburgs bevor er 1930 in einen botanischen garten umgewandelt wurde der heinrich herzturm ist
garden of Hamburg before it was transformed into a botanical garden in 1930. The Heinrich Hertz Tower is
[09:31]
nicht nur mit 279 metern das höchste gebäude hamburgs sondern auch ein wichtiger fernsehturm
not only the tallest building in Hamburg at 279 meters, but also an important television tower
[09:38]
für norddeutschland der turm ist ein symbol für die technische moderne und ermöglicht es hamburg
for Northern Germany. The tower is a symbol of technical modernity and allows Hamburg
[09:44]
aus der vogelperspektive zu betrachten in hamburg warten außerdem zahlreiche denkmäler und statuen
to be viewed from a bird's-eye perspective. In Hamburg, there are also numerous monuments and statues
[09:57]
die an die vergangenheit der stadt erinnern das bismarckdenkmal ist mit 34 metern höhe das
that commemorate the city's past. The Bismarck Monument, at 34 meters high, is the
[10:04]
größte bismarckdenkmal der welt und wiegt beeindruckende 625 tonnen das hamburger ehrenmal
largest Bismarck monument in the world and weighs an impressive 625 tons. The Hamburg Memorial
[10:12]
erinnert an die gefallenen des ersten weltkriegs das sankt nikolai mahnmal ist der turm der
commemorates the fallen of the First World War. The St. Nikolai Memorial is the tower of the
[10:20]
ehemaligen hauptkirche sankt nikolai die im zweiten weltkrieg zerstört wurde und heute
former main church of St. Nikolai, which was destroyed in the Second World War and today
[10:25]
als ruine ein eindringliches mahnmal gegen krieg und zerstörung darstellt für geschichtsbegeisterte
stands as a stark reminder against war and destruction. For history enthusiasts,
[10:34]
empfiehlt sich das u-boot museum ein echtes sowjetisches spionage u-boot mitten im hamburger
the U-boat museum is recommended, a real Soviet spy U-boat in the middle of Hamburg's
[10:41]
hafen ein ort zum staunen und gruseln zugleich im miniatur wunderland entdeckt man ganze
harbor, a place to marvel at and shudder at the same time. In Miniatur Wunderland, you can discover entire
[10:50]
kontinente im kleinformat detailverliebt lebendig und faszinierend es ist die größte modelleisenbahn
continents in miniature format, with attention to detail, lively and fascinating. It is the largest model railway
[10:59]
der welt und lässt besucher jeden alters träumen die elbe ist hamburgs lebensader wer sie mit dem
in the world and lets visitors of all ages dream. The Elbe is Hamburg's lifeline. Anyone who explores it by
[11:08]
boot erkundet erlebt die stadt aus einer ganz neuen perspektive vorbei an containerschiffen
boat experiences the city from a completely new perspective. Passing container ships,
[11:15]
villen und strandperlen offenbart sich die ganze vielfalt der hansestadt
villas, and beach pearls, the whole variety of the Hanseatic city is revealed.
[11:22]
weiter südöstlich erwartet uns ein zweiter stadtstaat voller geschichte und maritimem
Further southeast, a second city-state awaits us, full of history and maritime
[11:41]
charme willkommen in bremen im kleinsten bundesland unserer republik das bundesland
charm. Welcome to Bremen, the smallest federal state in our republic, the federal state
[11:49]
bremen besteht aus den städten bremen und bremerhaven die rund 60 kilometer
Bremen consists of the cities of Bremen and Bremerhaven, which are about 60 kilometers
[11:53]
voneinander entfernt liegen kein anderes bundesland ist so klein und so ungewöhnlich aufgeteilt
apart. No other federal state is so small and so unusually divided.
[12:08]
obwohl bremen eine bedeutende hafenstadt ist liegt auch sie nicht direkt an der
Although Bremen is an important port city, it is also not located directly on the
[12:13]
nordsee sondern weit im landesinneren schiffe gelangen über die weser zur stadt
North Sea, but far inland. Ships reach the city via the Weser River
[12:18]
und weiter nach bremerhaven das den direkten zugang zum meer hat
and on to Bremerhaven, which has direct access to the sea.
[12:27]
der bremer marktplatz ist das pulsierende herz der hansestadt und zählt zu den schönsten
The Bremen market square is the beating heart of the Hanseatic city and is one of the most beautiful
[12:32]
plätzen deutschlands umgeben von prächtigen historischen gebäuden wie dem rathaus und
squares in Germany. Surrounded by magnificent historical buildings such as the town hall and
[12:38]
dem dom strahlt er eine einzigartige mittelalterliche atmosphäre aus hier
the cathedral, it exudes a unique medieval atmosphere. Here,
[12:44]
spürt man die 1200 jährige geschichte bremens auf schritt und tritt das gotische rathaus von
you can feel Bremen's 1200-year history at every turn. The Gothic town hall of
[12:51]
bremen ist ein unesco wild kulturerbe und ein meisterwerk norddeutscher backsteingotik die
Bremen is a UNESCO World Heritage Site and a masterpiece of North German Brick Gothic. The
[12:57]
prachtvolle renaissance fassade aus dem frühen siebzehnten jahrhundert macht es zu einem der
magnificent Renaissance facade from the early seventeenth century makes it one of the
[13:02]
bedeutendsten rathäuser europas die prächtigen bürgerhäuser rund um den marktplatz erzählen
most important town halls in Europe. The magnificent townhouses around the market square tell
[13:09]
von bremens goldener zeit als handelsmetropole jedes gebäude ist ein architektonisches juwel
of Bremen's golden age as a trading metropolis. Each building is an architectural jewel
[13:15]
mit reich verzierten giebeln und kunstvollen details der st. petri dom überragt seit über
with richly decorated gables and artistic details. St. Peter's Cathedral has towered over
[13:24]
tausend jahren die bremer altstadt und ist ein beeindruckendes zeugnis romanischer und
Bremen's old town for over a thousand years and is an impressive testament to Romanesque and
[13:29]
gotischer baukunst seine beiden charakteristischen türme sind weithin sichtbare wahrzeichen der stadt
Gothic architecture. Its two characteristic towers are visible landmarks of the city from afar.
[13:44]
die bronze skulptur der bremer stadtmusikanten am rathaus ist wohl das berühmteste wahrzeichen
The bronze sculpture of the Bremen Town Musicians at the town hall is probably the most famous landmark
[13:50]
der stadt das märchen der gebrüder grimm über esel hund katze und hahn hat bremen
of the city. The Brothers Grimm's fairy tale about the donkey, dog, cat and rooster has made Bremen
[13:55]
weltberühmt gemacht wer die vorderbeine des esels berührt dem soll ein wunsch in erfüllung gehen
world-famous. Anyone who touches the donkey's front legs is said to have a wish come true.
[14:02]
die weser ist bremens lebensader und verbindet die stadt seit jeher mit der welt bei einer
The Weser is Bremen's lifeline and has always connected the city with the world. During a
[14:11]
bootsfahrt auf dem majestätischen fluss erleben besucher bremen aus einer völlig neuen perspektive
boat trip on the majestic river, visitors experience Bremen from a completely new perspective.
[14:17]
die fahrt führt vorbei an historischen speichern modernen hafenvierteln und grünen uferpromenaden
The journey passes historical warehouses, modern port districts and green riverside promenades
[14:24]
die zum verweilen einladen das weserstadion ist die heimat von werder bremen und ein tempel des
that invite you to linger. The Weser Stadium is the home of Werder Bremen and a temple of
[14:33]
deutschen fußballs seit 1924 werden hier fußballgeschichte geschrieben und unvergessliche
German football. Football history has been written here since 1924 and unforgettable
[14:39]
momente erlebt bremens häfen gehören zu den wichtigsten seehäfen deutschlands hier werden
moments have been experienced. Bremen's ports are among the most important seaports in Germany. Thousands of containers are
[14:48]
täglich tausende container umgeschlagen und waren aus aller herren länder bewegt der hafen
handled daily and goods from all over the world are moved. The port
[14:54]
verkörpert bremens maritime tradition und seine rolle als internationale handelsmetropole das
embodies Bremen's maritime tradition and its role as an international trading metropolis. The
[15:01]
schnurrviertel ist ein mittelalterliches juwel mit kopfstein gepflasterten gassen und liebevoll
Schnoor quarter is a medieval jewel with cobblestone streets and lovingly
[15:06]
restaurierten fachwerkhäusern aus dem 15 jahrhundert in den engen gassen zwischen weser
restored half-timbered houses from the 15th century. A romantic atmosphere like out of a picture book prevails in the narrow streets between the Weser
[15:12]
und marktplatz herrscht eine romantische atmosphäre wie aus dem bilderbuch heute
and the market square. Today
[15:17]
beherbergt das viertel charmante cafes kunsthandwerksläden und gemütliche
The district is home to charming cafes, craft shops, and cozy
[15:22]
restaurants die zum bummeln und verweilen einladen die historischen windmühlen in bremer
restaurants that invite you to stroll and linger. The historic windmills in Bremer
[15:28]
norgen sind stumme zeugen der vorindustriellen zeit und zeigen wie die menschen früher die
Norgen are silent witnesses of pre-industrial times, showing how people used to use the
[15:33]
kraft des windes nutzten das parkhotel bremen ist eine elegante oase der ruhe mitten im herzen der
power of the wind. The Park Hotel Bremen is an elegant oasis of calm in the heart of the
[15:40]
hansestadt und verbindet luxuriösen komfort mit hanseatischer tradition bremerhaven etwa
Hanseatic city, combining luxurious comfort with Hanseatic tradition. Bremerhaven, about
[15:48]
45 minuten mit dem auto entfernt beeindruckt mit einem der größten containerhäfen europas
45 minutes away by car, impresses with one of the largest container ports in Europe
[15:53]
und faszinierenden erlebnissen rund um das meer das klimahaus bremerhaven nimmt besucher mit auf
and fascinating experiences all about the sea. The Klimahaus Bremerhaven takes visitors on
[16:01]
eine reise entlang des achten längengrads durch alle klimazonen der erde
a journey along the eighth degree of longitude through all the climate zones of the earth.
[16:12]
sowohl bremen als auch hamburg atmen geschichte und blicken gleichzeitig mutig in die zukunft
Both Bremen and Hamburg breathe history and, at the same time, look boldly into the future,
[16:18]
zwei hansestädte die ihre besucher mit ihrer einzigartigen mischung aus tradition kultur
two Hanseatic cities that enchant their visitors forever with their unique blend of tradition, culture,
[16:24]
und norddeutschem charme für immer verzaubern
and North German charm.
[16:33]
vielen dank fürs zusehen wir hoffen euch hat das video gefallen falls ja lasst gerne
Thank you for watching. We hope you enjoyed the video. If so, please leave
[16:39]
ein like und ein abo da um keine zukünftigen videos mehr zu verpassen bis zum nächsten mal
a like and a subscription so you don't miss any future videos. See you next time!