Die 13 UNGLAUBLICHSTEN Orte Englands 🇬🇧

Loading player…

Dieses Video stellt 13 der unglaublichsten Orte Englands vor — von majestätischen Küstenlandschaften und charmanten Dörfern bis zu weltberühmten Wahrzeichen. Es bietet eindrucksvolle Aufnahmen als Reiseinspiration und präsentiert: Liverpool, Lake District, York, Newcastle, Manchester, Birmingham, Bath, Stonehenge, Oxford, Brighton, London, die Cotswolds und St. Ives.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Willkommen zu den Wundern Englands. Heute stellen wir dir neben den bekannten
Welcome to the wonders of England. Today, besides the well-known
[00:17]
Stadtmetropolen auch weniger bekannte Orte der Insel vor.
urban metropolises, we'll also introduce you to lesser-known places on the island.
[00:20]
Lass dich von der Natur und Geschichte dieses Landes faszinieren. Aber bevor es losgeht,
Let yourself be fascinated by the nature and history of this country. But before we start,
[00:32]
lass gerne ein Abo da, um keine Videos mehr zu verpassen. Los geht's!
please leave a subscription so you don't miss any more videos. Let's go!
[00:37]
Liverpool – eine Stadt, die mit maritimer Geschichte, beeindruckender Architektur und
Liverpool – a city that impresses with its maritime history, impressive architecture, and
[00:52]
weltberühmter Musik begeistert. Gelegen an der Westküste Englands,
world-famous music. Located on the west coast of England,
[00:57]
war sie einst eines der wichtigsten Handelszentren des britischen Empires.
it was once one of the most important trading centers of the British Empire.
[01:02]
Ein Wahrzeichen der Stadt ist das Royal Liver Building, eines der drei Grazien am Pier Head.
A landmark of the city is the Royal Liver Building, one of the Three Graces at Pier Head.
[01:10]
Die imposanten Türme mit den legendären Liver Birds sind ein Symbol Liverpools.
The imposing towers with the legendary Liver Birds are a symbol of Liverpool.
[01:16]
Nicht weit entfernt befindet sich das Liverpool Cathedral, eine der größten Kirchen Europas.
Not far away is Liverpool Cathedral, one of the largest churches in Europe.
[01:24]
Ihre gotische Architektur und der Panoramablick vom Turm machen sie zu einem Muss für Besucher.
Its Gothic architecture and the panoramic view from the tower make it a must-see for visitors.
[01:38]
Doch Liverpool ist nicht nur für seine Bauwerke bekannt, es ist die Geburtsstadt
But Liverpool is not only known for its buildings, it is the birthplace
[01:43]
der legendären Beatles. Die Beatles Story am Albert Dock gibt einen faszinierenden
of the legendary Beatles. The Beatles Story at Albert Dock provides a fascinating
[01:50]
Einblick in das Leben und die Musik der Fab vor. Ob an den Docks, in der geschichtsträchtigen
insight into the lives and music of the Fab Four. Whether at the docks, in the historic
[01:58]
Innenstadt oder auf den Spuren der Beatles – Liverpool vereint Vergangenheit und Moderne.
city center, or following in the footsteps of the Beatles – Liverpool combines past and present.
[02:04]
Ein Besuch in dieser Stadt bedeutet, tief in ihre nahe und ferne Geschichte einzutauchen.
A visit to this city means immersing yourself in its near and distant history.
[02:20]
Der Lake District National Park im Nordwesten Englands ist eines der schönsten Naturgebiete
The Lake District National Park in northwest England is one of the most beautiful natural areas
[02:32]
des Landes. Mit seinen majestätischen Bergen, tiefblauen Seen und malerischen
of the country. With its majestic mountains, deep blue lakes, and picturesque
[02:39]
Tälern bietet er eine beeindruckende Vielfalt an Landschaften.
valleys, it offers an impressive variety of landscapes.
[02:49]
Der Park ist ein Paradies für Wanderer. Von gemütlichen Spaziergängen entlang der
The park is a paradise for hikers. From leisurely walks along the
[02:54]
Seen bis hin zu anspruchsvollen Bergtouren. Etwa auf den Scaffel Pike, den höchsten Berg
lakes to challenging mountain tours. For example, on Scafell Pike, the highest mountain
[03:01]
Englands, gibt es Routen für jedes Niveau. Doch nicht nur zu Fuß lässt sich die Region
in England, there are routes for every level. But the region can be explored not only on foot.
[03:08]
erkunden. Viele Besucher genießen die Schönheit des Parks auch vom Wasser aus. Ob mit dem Kajak,
Many visitors also enjoy the beauty of the park from the water. Whether by kayak,
[03:15]
dem Ruderboot oder bei einer entspannten Bootsfahrt über den berühmten Windermeersee,
rowboat, or on a relaxing boat trip across the famous Windermere Lake,
[03:20]
die Möglichkeiten sind vielfältig. Auch kulturell hat die Region viel zu bieten.
the possibilities are diverse. The region also has a lot to offer culturally.
[03:26]
Das Cockermouth Castle, eine mittelalterliche Burgruine, erinnert an die bewegte Geschichte
Cockermouth Castle, a medieval castle ruin, is a reminder of the eventful history
[03:33]
der Region. Das charmante Dorf Hawks Head, einst Heimat des Dichters William Wordsworth,
of the region. The charming village of Hawkshead, once home to the poet William Wordsworth,
[03:41]
beeindruckt mit historischen Cottages und verwinkelten Gassen.
impresses with its historic cottages and winding streets.
[03:51]
Der Lake District verbindet Natur, Geschichte und Abenteuer. Ein unvergessliches Ziel für
The Lake District combines nature, history, and adventure. An unforgettable destination for
[03:58]
jeden, der die Schönheit Englands entdecken möchte.
anyone who wants to discover the beauty of England.
[04:03]
York, eine der ältesten Städte Englands, begeistert mit mittelalterlicher Architektur,
York, one of England's oldest cities, captivates with its medieval architecture,
[04:22]
engen Gassen und einer reichen Geschichte. Gelegen am malerischen Fluss Oust war York
narrow streets, and rich history. Situated on the picturesque River Ouse, York
[04:29]
einst eine bedeutende römische Siedlung und später ein Zentrum der Wikinger. Heute zieht
was once a significant Roman settlement and later a Viking center. Today,
[04:35]
die Stadt mit ihren historischen Wahrzeichen Besucher aus aller Welt an.
the city attracts visitors from all over the world with its historical landmarks.
[04:39]
Das imposante York Minster ist eines der größten gotischen Kathedralen Europas. Seine beeindruckenden
The imposing York Minster is one of the largest Gothic cathedrals in Europe. Its impressive
[04:48]
Glasfenster und die detailreiche Architektur machen es zu einem der bedeutendsten Wahrzeichen
stained-glass windows and detailed architecture make it one of England's most important landmarks.
[04:54]
Englands. Von seinem Turm aus bietet sich ein atemberaubender Blick über die Dächer
From its tower, you can enjoy a breathtaking view over the rooftops
[05:00]
der Stadt. Ein Spaziergang durch die Shambles, eine der besterhaltenen mittelalterlichen
of the city. A walk through the Shambles, one of the best-preserved medieval
[05:07]
Gassen Europas, fühlt sich an wie eine Reise in die Vergangenheit. Die schmalen Fachwerkhäuser
streets in Europe, feels like a journey into the past. The narrow half-timbered houses
[05:14]
und kopfsteingepflasterten Straßen verleihen York einen einzigartigen Charme.
and cobblestone streets give York a unique charm.
[05:20]
Auch als Universitätsstadt hat York eine besondere Atmosphäre. Die University of York
York also has a special atmosphere as a university city. The University of York
[05:28]
verbindet moderne Bildung mit historischen Gebäuden und einem weitläufigen Campus.
combines modern education with historic buildings and a sprawling campus.
[05:34]
Ob entlang des Flusses, durch die alten Straßen oder in einem der gemütlichen Teehäuser,
Whether along the river, through the old streets, or in one of the cozy tea houses,
[05:41]
York ist ein absolutes Highlight für Besucher.
York is an absolute highlight for visitors.
[05:50]
Newcastle liegt im Nordosten Englands und vereint industrielles Erbe, kulturelle Vielfalt
Newcastle is located in the northeast of England and combines industrial heritage, cultural diversity,
[06:06]
und überraschend viel Natur. Die Stadt ist bekannt für ihre lebendige Atmosphäre, ihre
and surprisingly much nature. The city is known for its vibrant atmosphere, its
[06:13]
freundlichen Menschen und eine spannende Mischung aus Alt und Neu. Ein architektonisches Highlight
friendly people, and an exciting mix of old and new. An architectural highlight
[06:21]
ist das St. Nikolaus Cathedral, dessen Turm mit der markanten Krone seit dem Mittelalter
is St. Nicholas Cathedral, whose tower with the distinctive crown has shaped the city's skyline
[06:27]
die Skyline der Stadt prägt. Vom Clocktower aus genießt man den Blick auf die Quayside
since the Middle Ages. From the Clocktower, you can enjoy the view of the Quayside
[06:34]
Bridge und die umliegenden Gebäude. Nur wenige Kilometer entfernt liegt die Tynemouth Coast
Bridge and the surrounding buildings. Just a few kilometers away lies the Tynemouth Coast,
[06:42]
mit langen Sandstränden und rauer See, ideal für Spaziergänge, Surfen oder einfach zum
with long sandy beaches and rough seas, ideal for walks, surfing, or simply for
[06:49]
Entspannen. Newcastle überrascht, begeistert und bleibt in Erinnerung. Eine Stadt mit Charakter,
relaxing. Newcastle surprises, inspires, and remains in the memory. A city with character,
[06:58]
in der man sich schnell zu Hause fühlt.
where you quickly feel at home.
[07:12]
Manchester ist eine Stadt, die Gegensätze harmonisch vereint. Dieser spannende Kontrast
Manchester is a city that harmoniously combines contrasts. This exciting contrast
[07:20]
in den Gebäuden macht den Charme der Stadt aus und erzählt zugleich die Geschichte ihrer
in the buildings is what makes the city so charming and tells the story of its
[07:26]
Entwicklung von der Wiege der industriellen Revolution zur modernen Großstadt. Ein markanter
development from the cradle of the industrial revolution to a modern metropolis. A striking
[07:33]
Blickfang ist der Clocktower der Manchester Town Hall, ein Meisterwerk neugotischer Architektur
eye-catcher is the Clocktower of Manchester Town Hall, a masterpiece of neo-Gothic architecture
[07:40]
aus dem 19. Jahrhundert. Nur wenige Gehminuten entfernt befindet sich das Manchester Cathedral,
from the 19th century. Just a few minutes' walk away is Manchester Cathedral,
[07:48]
dessen Ursprünge bis ins Mittelalter zurückreichen. Mit ihren filigranen Bögen und wunderschönen
whose origins date back to the Middle Ages. With its delicate arches and beautiful
[07:55]
Glasfenstern ist sie ein ruhiger, spiritueller Ort inmitten des städtischen Trubels. Gleichzeitig
stained-glass windows, it is a quiet, spiritual place in the midst of the urban bustle. At the same time,
[08:02]
wächst in Manchester eine moderne Skyline mit Glasfassaden, eleganten Wohnkomplexen
In Manchester, a modern skyline with glass facades, elegant residential complexes,
[08:08]
und kreativen Räumen. Orte wie das Northern Quarter zeigen, wie aus alten Lagerhäusern
and creative spaces is growing. Places like the Northern Quarter show how old warehouses
[08:14]
trendige Cafés, Galerien und Musikbars entstanden sind. Manchester ist stolz auf seine Vergangenheit
have been transformed into trendy cafés, galleries, and music bars. Manchester is proud of its past
[08:22]
und zugleich voller Energie für die Zukunft. Die Stadt ist lebendig, wandelbar und weltoffen,
and at the same time full of energy for the future. The city is vibrant, changeable, and cosmopolitan,
[08:29]
ein Ort, der Geschichte atmet und dabei nie stillsteht.
a place that breathes history and never stands still.
[08:38]
Birmingham ist modern, industriell, historisch und zugleich grün. Besonders auffällig ist
Birmingham is modern, industrial, historical, and green all at once. Particularly striking is
[08:54]
die Birmingham Library, ein architektonisches Meisterwerk mit futuristischem Design und
the Birmingham Library, an architectural masterpiece with a futuristic design and
[09:00]
atemberaubenden Ausblicken von den Dachgärten.
breathtaking views from its rooftop gardens.
[09:09]
Ebenso markant ist das ikonische Selfridges-Gebäude im Bullring, dessen wellenartige Fassade mit
Equally striking is the iconic Selfridges building in the Bullring, whose wave-like facade with
[09:16]
silbernen Scheiben ein echter Blickfang ist. In den zahlreichen Suburbs, den weitläufigen
silver discs is a real eye-catcher. In the numerous suburbs, the sprawling
[09:23]
Vororten zeigt sich die Stadt von ihrer ruhigen, familiären Seite, mit Parks, viktorianischen
outskirts, the city shows its quiet, family-friendly side, with parks, Victorian
[09:30]
Häusern und lokalen Märkten. Besonders charmant ist das Canal Quarter. Die Kanäle erinnern
houses, and local markets. The Canal Quarter is particularly charming. The canals are reminiscent
[09:38]
an die industrielle Vergangenheit, werden heute aber für Freizeit und Kultur genutzt.
of the industrial past, but today they are used for leisure and culture.
[09:43]
Auch historische Bauwerke prägen das Stadtbild. Die elegante St. Paul's Cathedral im Jewellery
Historical buildings also characterize the cityscape. The elegant St. Paul's Cathedral in the Jewellery
[09:50]
Quarter und die gotische St. Martins Church nahe des Bullring bieten stille Rückzugsorte
Quarter and the Gothic St. Martin's Church near the Bullring offer quiet retreats
[09:56]
mitten im urbanen Trubel. Birmingham verbindet Industriegeschichte, moderne Architektur und
in the middle of the urban hustle and bustle. Birmingham combines industrial history, modern architecture, and
[10:03]
kulturelle Vielfalt. Eine Stadt im Wandel, die mit jeder Straße und jedem Viertel neue
cultural diversity. A city in transition, which shows new
[10:10]
Facetten zeigt.
facets with every street and every district.
[10:25]
Bath, im Südwesten Englands gelegen, ist eine Stadt voller Eleganz und Geschichte. Berühmt
Bath, located in the southwest of England, is a city full of elegance and history. It became famous
[10:31]
wurde sie durch ihre römischen Bäder, die seit über 2000 Jahren Besucher anziehen.
for its Roman baths, which have been attracting visitors for over 2000 years.
[10:37]
Die gut erhaltene Thermenanlage sprudelt noch heute das heiße Quellwasser aus den Tiefen
The well-preserved thermal baths still bubble with hot spring water from the depths
[10:43]
der Erde. Im Herzen der Stadt erhebt sich die eindrucksvolle Bath Abbey, ein Meisterwerk
of the earth. In the heart of the city stands the impressive Bath Abbey, a masterpiece
[10:51]
der gotischen Architektur. Mit ihren filigranen Fenstern und der kunstvoll verzierten Fassade
of Gothic architecture. With its delicate windows and ornately decorated facade,
[10:58]
bildet sie das spirituelle Zentrum Baths. Der Blick von ihrem Turm über die Dächer
it forms the spiritual center of Bath. The view from its tower over the roofs
[11:03]
der Stadt ist besonders beeindruckend. Ein weiteres architektonisches Highlight ist der
of the city is particularly impressive. Another architectural highlight is the
[11:11]
Royal Crescent, ein halbmondförmiges Ensemble georgianischer Stadthäuser mit einer eleganten
Royal Crescent, a crescent-shaped ensemble of Georgian townhouses with an elegant,
[11:18]
symmetrischen Fassade. Er verkörpert die stilvolle Seite Baths und erinnert an die
symmetrical facade. It embodies the stylish side of Bath and is reminiscent of the
[11:23]
Blütezeit im 18. Jahrhundert, als die Stadt ein Treffpunkt der feinen Gesellschaft war.
heyday of the 18th century, when the city was a meeting place for high society.
[11:30]
Baths Straßen aus honigfarbenem Kalkstein, die kleinen Boutiquen und Parks verleihen
Bath's streets made of honey-colored limestone, the small boutiques, and parks lend
[11:36]
der Stadt ein harmonisches und zeitloses Flair. Ob Geschichte, Architektur oder Entspannung
the city a harmonious and timeless flair. Whether history, architecture, or relaxation
[11:44]
– Bath ist ein Ort zum Eintauchen, Verweilen und Genießen.
– Bath is a place to immerse yourself, linger, and enjoy.
[11:53]
Stonehenge – dieses uralte Monument im Herzen von Wiltshire ist eines der bekanntesten
Stonehenge – this ancient monument in the heart of Wiltshire is one of the most famous
[12:07]
prähistorischen Städten der Welt und soll zwischen 3000 und 2000 vor Christus errichtet
prehistoric sites in the world and is said to have been built between 3000 and 2000 BC.
[12:14]
worden sein. Stonehenge besteht aus einem Ring aufrecht stehender Steine, von denen
Stonehenge consists of a ring of standing stones, each of which is about four meters high,
[12:20]
jeder etwa vier Meter hoch, zwei Meter breit und rund 25 Tonnen schwer ist. Der Zweck
two meters wide, and weighs around 25 tons. The purpose of
[12:28]
von Stonehenge bleibt eines der größten Rätsel unserer Zeit. Es gibt zahlreiche Theorien,
Stonehenge remains one of the greatest mysteries of our time. There are numerous theories,
[12:35]
von einem astronomischen Observatorium zur Verfolgung der Bewegungen von Sonne und Mond
from an astronomical observatory for tracking the movements of the sun and moon
[12:41]
bis hin zu einem religiösen Ort für Zeremonien und Rituale. Einige glauben sogar, dass es
to a religious site for ceremonies and rituals. Some even believe that it
[12:48]
sich um einen heilenden Ort handelte, der Menschen aus fernen Ländern anzog, die seine
was a healing place that attracted people from distant lands seeking its
[12:53]
angeblich magischen Kräfte suchten. Wenn man um diese ehrfurchtgebietenden Steine geht,
supposedly magical powers. As you walk around these awe-inspiring stones,
[12:59]
spürt man die Last der Geschichte und die geheimnisvolle Energie, die diese UNESCO-Welterbestätte
you can feel the weight of history and the mysterious energy that surrounds this UNESCO World Heritage Site.
[13:05]
umgibt. Die bloße Größe und Präzision der Konstruktion ist angesichts der einfachen
The sheer size and precision of the construction is hard to imagine given the simple
[13:12]
Werkzeuge der neolithischen Erbauer kaum vorstellbar. Die Steine wurden aus Steinbrüchen
tools of the Neolithic builders. The stones were transported from quarries
[13:18]
transportiert, die über 200 Kilometer entfernt lagen. Eine Leistung, die selbst mit moderner
that were over 200 kilometers away. A feat that would be impressive even with modern
[13:25]
Technologie beeindruckend wäre.
technology.
[13:32]
Oxford ist weltberühmt für ihre traditionsreiche Universität, die zu den ältesten und renommiertesten
Oxford is world-famous for its traditional university, which is one of the oldest and most prestigious
[13:48]
der Welt zählt. Gegründet im 12. Jahrhundert besteht die University of Oxford aus über
in the world. Founded in the 12th century, the University of Oxford consists of over
[13:55]
30 Colleges, von denen jedes seine eigene Geschichte, Architektur und Atmosphäre besitzt.
30 colleges, each with its own history, architecture, and atmosphere.
[14:03]
Beim Spaziergang durch die Stadt stößt man auf beeindruckende Gebäude, wie die Radcliffe
While walking through the city, you will come across impressive buildings such as the Radcliffe
[14:09]
Camera, das Bodleian Library oder das ehrwürdige Christchurch College, das nicht nur akademisch
Camera, the Bodleian Library or the venerable Christchurch College, which is not only academically
[14:15]
bedeutend ist, sondern auch als Drehort für Filme diente. Die historischen Innenhöfe,
significant, but also served as a filming location for movies. The historical courtyards,
[14:22]
Bibliotheken und Kapellen vermitteln ein Gefühl von Zeitlosigkeit, als würde hier
libraries and chapels convey a sense of timelessness, as if knowledge has been passed on here
[14:28]
seit Jahrhunderten Wissen weitergegeben. Oxford ist mehr als nur eine Universität.
for centuries. Oxford is more than just a university.
[14:35]
Es ist ein lebendiges Zentrum für Forschung, Diskussion und intellektuellen Austausch.
It is a vibrant center for research, discussion, and intellectual exchange.
[14:41]
Die Verbindung aus Geschichte, akademischer Exzellenz und malerischer Umgebung macht Oxford
The combination of history, academic excellence and picturesque surroundings makes Oxford
[14:48]
zu einem einzigartigen Ort, der Generationen von Denkern geprägt hat.
a unique place that has shaped generations of thinkers.
[14:59]
Brighton, an der Südküste Englands gelegen, ist bekannt für ihre kreative Atmosphäre.
Brighton, located on the south coast of England, is known for its creative atmosphere.
[15:11]
Die Stadt zieht mit ihren charmanten Gassen und dem weiten Blick auf den Ärmelkanal Jahr
With its charming alleys and the wide view of the English Channel, the city attracts visitors year
[15:18]
für Jahr Besucher an. Der weitläufige Sandstrand von Brighton, die bunten Beachboxes und die
after year. Brighton's extensive sandy beach, the colorful beach boxes and the
[15:25]
lebendige Strandpromenade verleihen der Küste ein unverwechselbares, fröhliches Flair.
lively boardwalk give the coast a distinctive, cheerful flair.
[15:42]
Ein Wahrzeichen der Stadt ist der Brighton Pier, ein klassischer Vergnügungspier mit Karussells,
A landmark of the city is the Brighton Pier, a classic amusement pier with carousels,
[15:48]
Spielhallen und traditionellen Fish-and-Chips-Ständen. Er ragt spektakulär ins Meer
arcades, and traditional fish-and-chips stands. It juts spectacularly into the sea
[15:54]
und bietet eine perfekte Mischung aus Nostalgie und Unterhaltung.
and offers a perfect blend of nostalgia and entertainment.
[16:05]
Ein weiteres Highlight ist der exotisch anmutende Royal Pavilion. Mit seinen indisch
Another highlight is the exotic Royal Pavilion. With its Indian
[16:11]
inspirierten Kuppeln und chinesischen Innenräumen wirkt er wie aus einer anderen Welt.
inspired domes and Chinese interiors, it seems like something out of another world.
[16:16]
Die Stadt ist weltoffen, kreativ und lebendig. Ein Ort,
The city is cosmopolitan, creative, and vibrant. A place
[16:22]
der inspiriert und zugleich zum Entspannen einlädt.
that inspires and invites you to relax at the same time.
[16:25]
Von der Küste in die Hauptstadt. Willkommen in London. Eine kurze Zugfahrt führt uns direkt
From the coast to the capital. Welcome to London. A short train ride takes us directly
[16:47]
ins Herz Englands, nach London, einer der aufregendsten Metropolen der Welt. Die
into the heart of England, to London, one of the most exciting metropolises in the world. The
[16:53]
Hauptstadt ist ein Schmelztigel aus Kulturen, Geschichte und moderner Urbanität. Ein absolutes
capital is a melting pot of cultures, history, and modern urbanity. An absolute
[17:01]
Highlight ist das imposante London Eye am Südufer der Themse. Das Riesenrad bietet
highlight is the imposing London Eye on the south bank of the Thames. The Ferris wheel offers
[17:07]
aus 135 Metern Höhe einen atemberaubenden Blick über die Stadt. Von den Wolkenkratzern der City
a breathtaking view of the city from a height of 135 meters. From the skyscrapers of the City
[17:14]
bis zu den historischen Wahrzeichen. Nur wenige Minuten entfernt befindet sich der berühmte Big
to the historical landmarks. Just a few minutes away is the famous Big
[17:21]
Ben, Teil des Westminster Palace, der mit seinem Glockenschlag zum Symbol für ganz
Ben, part of Westminster Palace, whose chimes have become a symbol for all of
[17:27]
Großbritannien geworden ist. Ein Stück weiter westlich liegt der prachtvolle Buckingham Palace,
Great Britain. A little further west lies the magnificent Buckingham Palace,
[17:33]
die offizielle Residenz der britischen Monarchie. Wer das berühmte Wachwechsel
the official residence of the British Monarchy. Anyone who experiences the famous Changing of the Guard
[17:39]
zeremoniell erlebt, spürt die jahrhundertealten Traditionen der britischen Krone.
ceremony can feel the centuries-old traditions of the British Crown.
[17:52]
London vereint königlichen Glanz mit multikulturellem Leben. Die Stadt bietet
London combines royal splendor with multicultural life. The city offers
[17:58]
für jeden Geschmack etwas und bleibt ein unvergesslicher Höhepunkt jeder Englandreise.
something for every taste and remains an unforgettable highlight of any trip to England.
[18:04]
Die Cotswolds sind das Sinnbild des englischen Landlebens. Sanfte Hügel, grüne Weiden,
The Cotswolds are the epitome of English country life. Gentle hills, green pastures,
[18:23]
Trockensteinmauern und kleine Dörfer prägen diese malerische Region im Südwesten Englands.
dry stone walls, and small villages characterize this picturesque region in the southwest of England.
[18:30]
Die Landschaft wirkt wie aus einem Bilderbuch und lädt zu gemütlichen Spaziergängen ein.
The landscape looks like it's out of a picture book and invites you to take leisurely walks.
[18:43]
Historisch waren die Cotswolds bekannt für ihre Schafzucht, insbesondere während des Mittelalters.
Historically, the Cotswolds were known for their sheep farming, especially during the Middle Ages.
[18:50]
Der Cotswold Lion, eine robuste Schafrasse, machte die Region reich, denn ihr besonders
The Cotswold Lion, a robust breed of sheep, made the region rich, because its particularly
[18:57]
weiches und hochwertiges Wolflies war europaweit begehrt.
soft and high-quality fleece was sought after throughout Europe.
[19:08]
Der Wohlstand jener Zeit spiegelt sich bis heute in der Architektur wieder,
The prosperity of that time is still reflected in the architecture today,
[19:13]
in prachtvollen Kirchen, alten Bauernhäusern und historischen Herrenhäusern. Ein beeindruckendes
in magnificent churches, old farmhouses, and historic manor houses. An impressive
[19:20]
Beispiel ist die St. James Church in Chippinghampton, eine sogenannte Wool Church,
example is St. James Church in Chipping Campden, a so-called Wool Church,
[19:26]
die durch Spenden wohlhabender Wollhändler entstand. Jedes Dorf, ob Bibery, Borton on the
which was built with donations from wealthy wool merchants. Each village, whether Bibury, Bourton-on-the-
[19:33]
Water oder Stowe on the Wald, hat seinen eigenen Charme, mit kleinen Teehäusern,
Water, or Stowe-on-the-Wold, has its own charm, with small tea houses,
[19:39]
blumengeschmückten Cottages und verwinkelten Gassen. Die Cotswolds erzählen die Geschichte
Cotswolds, with its flower-adorned cottages and winding lanes, tells the story
[19:47]
einer Region, die vom Fleiß der Landwirte, der Kraft der Natur und dem Erhalt jahrhundertealter
of a region that thrives on the diligence of farmers, the power of nature, and the preservation of centuries-old
[19:53]
Traditionen lebt.
traditions.
[20:08]
St. Ives, an der Westküste von Cornwall gelegen, überrascht mit einzigartiger Landschaft.
St. Ives, located on the west coast of Cornwall, surprises with its unique landscape.
[20:14]
Kristallklares Wasser, feiner goldener Sand und zerklüftete Granitfelsen verleihen dem
Crystal-clear water, fine golden sand, and rugged granite cliffs give the
[20:21]
Ort fast schon karibisches Flair. Seine Traumstrände gehören zu den schönsten des Landes und sind
place an almost Caribbean flair. Its dream beaches are among the most beautiful in the country and are
[20:29]
beliebte Rückzugsorte für Sonnenanbeter, Surfer und Naturliebhaber.
popular retreats for sunbathers, surfers, and nature lovers.
[20:34]
Die außergewöhnliche Lichtstimmung, die durch das Zusammenspiel von Meer,
The extraordinary light, created by the interplay of the sea,
[20:45]
Himmel und hellen Felsen entsteht, hat über Generationen hinweg Künstler und
sky, and bright rocks, has attracted artists and
[20:51]
Kreative nach St. Ives gezogen. Die Landschaft rund um St. Ives ist wild und abwechslungsreich,
creative minds to St. Ives for generations. The landscape around St. Ives is wild and varied,
[20:58]
steile Klippen, blühende Heidelandschaften und versteckte Buchten machen Wanderungen
steep cliffs, flowering heathlands, and hidden coves make hiking
[21:04]
entlang des South West Coast Path zu einem echten Erlebnis. Für englische Verhältnisse wirkt St.
along the South West Coast Path a real experience. For English standards, St.
[21:10]
Ives fast exotisch. Mildes Klima und Meeresfarben in Türkis und Blau lassen vergessen, dass man
Ives seems almost exotic. A mild climate and sea colors in turquoise and blue make you forget that you
[21:18]
sich in Großbritannien befindet. Vielen Dank fürs Zusehen! Wenn Dir das Video gefallen hat,
are in Great Britain. Thank you for watching! If you liked the video,
[21:29]
lass gerne ein Abo und ein Like da, um keine Videos mehr zu verpassen. Und
please leave a subscription and a like so you don't miss any more videos. And
[21:34]
teil uns gerne mit, welches Land Du Dir als nächstes wünschst. Bis zum nächsten Mal!
please tell us which country you would like to see next. See you next time!