Die 13 UNGLAUBLICHSTEN Regionen der Alpen 🏔️

Loading player…

Das Video zeigt 13 persönliche Lieblingsregionen der Alpen und nimmt dich mit zu eindrucksvollen Landschaften von idyllischen Bergdörfern in der Schweiz über glasklare Seen in Österreich und spektakuläre Panoramastraßen in Italien bis zu Frankreichs schneebedeckten Gipfeln. Es kombiniert beeindruckende Naturaufnahmen mit Eindrücken von Tradition, Kulinarik und Outdoor-Aktivitäten — ideal für Wanderer, Skifahrer und Naturliebhaber. Hinweis: Es handelt sich um die persönlichen Favoriten der Macher; die Alpen bieten noch viele weitere Schönheiten.

Click a line to jump to that part of the video
[00:01]
Zwischen Himmel und Erde erhebt sich das beeindruckendste Gebirgsmassiv Europas.
Between heaven and earth rises the most impressive mountain range in Europe.
[00:07]
Die Alpen.
The Alps.
[00:11]
Hier verlieren Zeit und Raum ihre Bedeutung.
Here, time and space lose their meaning.
[00:15]
Ein stilles Wunder, das Ehrfurcht lehrt und Demut schenkt.
A silent wonder that teaches awe and bestows humility.
[00:19]
Im heutigen Video reisen wir durch sechs Länder und entdecken die schönsten Alpenregionen und ihre Juwele.
In today's video, we travel through six countries and discover the most beautiful Alpine regions and their jewels.
[00:32]
Egal ob ihr euren nächsten Urlaub plant oder einfach nur träumen wollt.
Whether you're planning your next vacation or just want to dream.
[00:39]
Viel Spaß!
Enjoy!
[00:41]
Das Salzburger Land.
Salzburger Land.
[00:44]
Das Salzburger Land verzaubert mit einer perfekten Mischung aus Kultur und Natur.
Salzburger Land enchants with a perfect blend of culture and nature.
[00:51]
Am Ufer des spiegelglatten Hallstättersees schmiegt sich eines der malerischsten Dörfer Österreichs an den steilen Berghang.
On the shore of the mirror-smooth Hallstättersee, one of Austria's most picturesque villages nestles against the steep mountainside.
[01:00]
Entlang der Uferpromenade reihen sich charmante Restaurants, deren Terrassen eine faszinierende Auswirkung haben.
Charming restaurants line the waterfront promenade, their terraces offering a fascinating view.
[01:07]
Wer dem Trubel entfliehen möchte, findet auf der schwimmenden Badeinsel mitten im See einen perfekten Ort zum Entspannen.
Those looking to escape the hustle and bustle will find a perfect place to relax on the floating bathing island in the middle of the lake.
[01:19]
Ein Spaziergang durch die engen Gassen Hallstatts gleicht einer der schönsten Badeinseln Europas.
A walk through the narrow streets of Hallstatt is like a walk through one of the most beautiful bathing islands in Europe.
[01:26]
Nur wenige Kilometer entfernt liegt Zell am See, eingebettet zwischen dem mächtigen Gletscher des Kitzsteinhorns und dem tiefblauen Zeller See.
Just a few kilometers away lies Zell am See, nestled between the mighty glacier of the Kitzsteinhorn and the deep blue Zeller See.
[01:36]
Die spektakuläre Naturkulisse bietet zu jeder Jahreszeit besondere Reize.
The spectacular natural backdrop offers special charms in every season.
[01:42]
Das Zell am See ist eine der schönsten Badeinseln Europas.
Zell am See is one of the most beautiful bathing islands in Europe.
[01:46]
Im Winter verwandeln sich die umliegenden Berge in ein Paradies für Skifahrer, während im Sommer der See zum Schwimmen, Segeln und Surfen einlädt.
In winter, the surrounding mountains transform into a paradise for skiers, while in summer the lake invites you to swim, sail, and surf.
[02:16]
Die Julischen Alpen
The Julian Alps
[02:19]
Die Julischen Alpen bilden Sloweniens alpines Kronjuwel mit wilder Schönheit.
The Julian Alps form Slovenia's Alpine jewel with wild beauty.
[02:25]
Im Nordwesten Sloweniens, nahe der Grenze zu Österreich und Italien, liegt das gemütliche Alpendorf Kranjska Gora.
In northwestern Slovenia, near the border with Austria and Italy, lies the cozy Alpine village of Kranjska Gora.
[02:34]
Mit seinen traditionellen Holzhäusern und der umgebenden Bergkulisse verkörpert es den Charme der Julischen Alpen in seiner reinsten Form.
With its traditional wooden houses and the surrounding mountain scenery, it embodies the charm of the Julian Alps in its purest form.
[02:43]
Im Winter lockt das ausgezeichnete Skigebiet Sportbegeisterte aus ganz Europa an.
In winter, the excellent ski resort attracts sports enthusiasts from all over Europe.
[02:50]
Nicht weit entfernt wirkt der Bleder See wie aus einem Märchenbuch entsprungen.
Not far away, Lake Bled seems to have sprung from a fairytale.
[02:56]
Mit seiner kleinen Insel, auf der eine pittoreske Kirche thront.
With its small island, on which a picturesque church stands.
[03:00]
Umrahmt von den schneebedeckten Gipfeln der Julischen Alpen und bewacht von einer mittelalterlichen Burg, die auf einem Felsen über dem See thront, schafft Bled eine Kulisse von unvergleichlicher Romantik.
Framed by the snow-capped peaks of the Julian Alps and guarded by a medieval castle perched on a rock above the lake, Bled creates a backdrop of unparalleled romance.
[03:14]
Der See grenzt direkt an den Triglav-Nationalpark, Sloweniens einzigen Nationalpark, der mit seiner unberührten Natur zu ausgedehnten Wanderungen einlädt.
The lake borders directly on Triglav National Park, Slovenia's only national park, which invites you to take extensive hikes with its unspoiled nature.
[03:30]
Die Dolomiten
The Dolomites
[03:36]
Die Dolomiten erheben sich wie versteinerte Kathedralen aus der norditalienischen Landschaft.
The Dolomites rise like petrified cathedrals from the North Italian landscape.
[03:42]
Cortina d'Ampezzo, die Königin der Dolomiten, vereint mondäne Eleganz mit grandioser Naturkulisse.
Cortina d'Ampezzo, the Queen of the Dolomites, combines sophisticated elegance with a magnificent natural setting.
[03:50]
Das Städtchen liegt in einem weiten Tal, umgeben von markanten Gipfeln, deren blasse Felswände bei Sonnenuntergang in zartem Rosa erstrahlen.
The town lies in a wide valley, surrounded by striking peaks, whose pale rock faces glow in delicate pink at sunset.
[04:01]
Der kristallklare Lago di Sorapis mit seinem türkisfarbenen Wasser zählt zu den Naturjuwelen der Region.
The crystal-clear Lago di Sorapis, with its turquoise waters, is one of the region's natural jewels.
[04:10]
Majestätisch erhebt sich der Tofana di Roses, während der Fluss Beute sich durch das Tal schlängelt.
The Tofana di Roses rises majestically, while the Beute River meanders through the valley.
[04:16]
Die Cinque Torri, eine markante Felsformation aus fünf Türmen, bietet ein spektakuläres Panorama.
The Cinque Torri, a distinctive rock formation of five towers, offers a spectacular panorama.
[04:24]
Versteckt im Herzen der Dolomiten liegt Araba, ein Geheimtipp für ambitionierte Skifahrer.
Hidden in the heart of the Dolomites lies Arabba, an insider's tip for ambitious skiers.
[04:32]
Das kleine Bergdorf auf 1600 Metern Höhe besticht durch seine authentische Atmosphäre fernab des Massentourismus.
The small mountain village at 1600 meters captivates with its authentic atmosphere, far from mass tourism.
[04:41]
Im Winter bietet es direkten Zugang zur Sella Ronda, einer der spektakulärsten Skirouten der Alpen.
In winter, it offers direct access to the Sella Ronda, one of the most spectacular ski circuits in the Alps.
[04:49]
Südtirol und Trentino.
South Tyrol and Trentino.
[04:52]
Diese beiden Regionen vereinen italienisches Dolce Vita mit alpiner Tradition.
These two regions combine the Italian 'Dolce Vita' with Alpine tradition.
[04:59]
Im Herzen des Grödner-Tals liegt Ortisei, ein charmantes Bergdorf.
In the heart of Val Gardena lies Ortisei, a charming mountain village.
[05:05]
In der Nähe der Alpen befindet sich das berühmte Bergdorf der Dolce Vita.
Near the Alps is the famous mountain village of Dolce Vita.
[05:11]
Das Ortsbild wird geprägt von der markanten Kirche San Ulrico mit ihrem charakteristischen Zwiebelturm.
The townscape is dominated by the striking Church of San Ulrico with its characteristic onion dome.
[05:19]
Die Umgebung bietet unzählige Möglichkeiten zum Radfahren, Trekking und Wandern entlang der Seiser Alm, Europas größter Hochalm.
The surrounding area offers countless opportunities for cycling, trekking and hiking along the Alpe di Siusi, Europe's largest high-altitude alpine meadow.
[05:28]
Im oberen Fass des Bergdorfes befindet sich das berühmte Bergdorf der Dolce Vita.
In the upper part of the mountain village is the famous mountain village of Dolce Vita.
[05:35]
Im oberen Fass des Bergdorfes befindet sich das berühmte Bergdorf der Dolce Vita.
In the upper part of the mountain village is the famous mountain village of Dolce Vita.
[05:40]
Im oberen Fass des Bergdorfes befindet sich das berühmte Bergdorf der Dolce Vita.
In the upper part of the mountain village is the famous mountain village of Dolce Vita.
[05:48]
Der nahegelegene Fedaiersee mit seinem imposanten Staudamm bietet ein faszinierendes Panorama mit Blick auf den Marmoladagletscher.
The nearby Fedaia Lake with its imposing dam offers a fascinating panorama with a view of the Marmolada glacier.
[05:59]
Im Winter verwandeln sich die umliegenden Hänge in ein erstklassiges Skigebiet.
In winter, the surrounding slopes transform into a first-class ski area.
[06:06]
Einen kulturellen Kontrast bietet Brixen, eine der ältesten Städte Südtirols.
Brixen, one of the oldest cities in South Tyrol, offers a cultural contrast.
[06:16]
Die mittelalterliche Altstadt mit ihrem prächtigen Dom und den verwinkelten Gassen lädt zu einem entspannten Bummel ein.
The medieval old town with its magnificent cathedral and winding streets invites you to take a relaxed stroll.
[06:25]
Tirol verkörpert die Essenz der österreichischen Alpen mit jahrhundertealter Tradition.
Tyrol embodies the essence of the Austrian Alps with centuries of tradition.
[06:31]
Innsbruck, die Hauptstadt Tirols, vereint alpinen Grandeur mit historischem Charme auf einzigartige Weise.
Innsbruck, the capital of Tyrol, uniquely combines Alpine grandeur with historical charm.
[06:40]
Die Stadt wird überragt von der Nordkette, deren Gipfel mit einer modernen Seilbahn in wenigen Minuten erreichbar sind.
The city is dominated by the Nordkette mountain range, whose peaks can be reached in a few minutes with a modern cable car.
[06:47]
Im Herzen der Altstadt glänzt das goldene Dachl, ein spätgotischer Erker mit vergoldeten Kupferschindeln, der zum Wahrzeichen der Stadt wurde.
In the heart of the old town shines the Golden Roof, a late Gothic oriel with gilded copper shingles, which has become the city's landmark.
[06:57]
Als Universitätsstadt pulsiert Innsbruck mit jugendlicher Energie, während die historischen Gebäude von der reichen Geschichte der einstigen Kaiserstadt zeugen.
As a university city, Innsbruck pulsates with youthful energy, while the historical buildings testify to the rich history of the former imperial city.
[07:08]
Etwa 100 Kilometer östlich von Tirol geht es in die Stadt.
About 100 kilometers east of Tyrol is the city.
[07:12]
Etwa 100 Kilometer östlich liegt Kitzbühel, ein legendäres Skiparadies mit mittelalterlichem Stadtkern.
About 100 kilometers to the east lies Kitzbühel, a legendary ski paradise with a medieval town center.
[07:20]
Der Ort ist weltberühmt für das Hahnenkammrennen, eine der gefährlichsten Abfahrten im alpinen Skiweltcup.
The town is world-famous for the Hahnenkamm race, one of the most dangerous downhill runs in the Alpine Ski World Cup.
[07:27]
Die steile Streifpiste fordert selbst Profis heraus und lockt jährlich tausende Zuschauer an.
The steep 'Streif' piste challenges even professionals and attracts thousands of spectators every year.
[07:43]
Die bayerischen Alpen präsentieren sich als deutsche Bilderbuchlandschaft mit märchenhaften Elementen.
The Bavarian Alps present themselves as a German picture-book landscape with fairytale elements.
[07:51]
Garmisch-Partenkirchen, ein traditionsreicher Wintersportort, liegt am Fuße der Zugspitze, Deutschlands höchstem Berg.
Garmisch-Partenkirchen, a traditional winter sports resort, lies at the foot of the Zugspitze, Germany's highest mountain.
[08:01]
Die Seilbahn zur Zugspitze bietet spektakuläre Ausblicke über vier Länder.
The Zugspitze cable car offers spectacular views over four countries.
[08:13]
Nur wenige Kilometer entfernt glitzert der smaragdgrüne Eibsee mit seiner malerischen Schönbichelinsel.
Just a few kilometers away, the emerald green Eibsee lake sparkles, featuring the picturesque Schönbichel island.
[08:29]
Das Nahe Kloster Ettal beeindruckt mit seiner barocken Kuppel und der jahrhundertealten Tradition der Likörherstellung.
The nearby Ettal Abbey impresses with its baroque dome and centuries-old tradition of liqueur production.
[08:43]
Versteckte Wasserfälle wie die Partnachklamm, wo sich das Wasser durch eine enge Schlucht zwängt, zählen zu den Naturwundern der Region.
Hidden waterfalls like the Partnach Gorge, where the water squeezes through a narrow gorge, are among the natural wonders of the region.
[08:56]
Den krönenden Abschluss bildet Schloss Neuschwanstein, das wie ein Märchenschloss über dem Alpenvorland thront und jährlich Millionen Besucher in seinen Band zieht.
The crowning glory is Neuschwanstein Castle, which towers over the Alpine foothills like a fairytale castle and attracts millions of visitors every year.
[09:12]
Graubünden
Graubünden
[09:19]
Graubünden gilt als die alpine Krone der Schweiz mit spektakulären Landschaften.
Graubünden is considered the alpine crown of Switzerland with spectacular landscapes.
[09:25]
St. Moritz, der Inbegriff alpinen Luxus, thront auf 1800 Metern Höhe im Engadin.
St. Moritz, the epitome of alpine luxury, sits at an altitude of 1800 meters in the Engadine.
[09:33]
Der mondäne Ferienort lockt mit erstklassigen Skipisten und einer traumhaften Alpenkulisse, die besonders bei Paraglidern beliebt ist.
The fashionable resort attracts with first-class ski slopes and a dreamlike Alpine panorama, which is especially popular with paragliders.
[09:43]
Der gefrorene See verwandelt sich im Winter in eine Bühne für Pferderennen und Poloturniere, ein Spektakel der Extraklasse.
In winter, the frozen lake transforms into a stage for horse races and polo tournaments, a spectacle of the highest order.
[09:53]
Mit dem weltberühmten Glacier Express überqueren wir das imposante Landwasserviadukt, eine architektonische Meisterleistung, die sich elegant in die Berglandschaft einfügt.
With the world-famous Glacier Express, we cross the imposing Landwasser Viaduct, an architectural masterpiece that blends elegantly into the mountain landscape.
[10:05]
Unser Ziel ist Davos, die höchstgelegene Stadt Europas.
Our destination is Davos, the highest city in Europe.
[10:10]
Der ehemalige Luftkurort hat sich zu einem vielseitigen Ferienort entwickelt, der neben Wintersport auch beeindruckende Ausblicke entlang zahlreicher Wanderwege bietet.
The former climatic health resort has developed into a versatile holiday destination, which, in addition to winter sports, also offers impressive views along numerous hiking trails.
[10:22]
Das Jakobshorn und der Weißfluhjoch sind beliebte Ziele für Naturliebhaber und Fotografen.
The Jakobshorn and the Weißfluhjoch are popular destinations for nature lovers and photographers.
[10:39]
Die Zentral- und Ostschweiz bewahren das traditionelle Herz der Schweizer Alpenkulisse.
Central and Eastern Switzerland preserve the traditional heart of the Swiss Alpine scenery.
[10:46]
Appenzell präsentiert sich als grüne Oase voller Schweizer Tradition.
Appenzell presents itself as a green oasis full of Swiss tradition.
[10:51]
Die farbenfrohen Häuser mit ihren kunstvoll bemalten Fassaden zeugen vom reichen kulturellen Erbe dieser Region.
The colorful houses with their artfully painted facades bear witness to the rich cultural heritage of this region.
[11:00]
Umgeben von sanften Hügeln und saftigen Wiesen, auf denen Kühe mit ihren charakteristischen Glockengrasen verkörpert werden,
Surrounded by rolling hills and lush meadows, where cows graze with their characteristic cowbells,
[11:09]
verkörpert Appenzell das Schweizer Bilderbuch-Idyll.
Appenzell embodies the Swiss picture-book idyll.
[11:17]
Der Seealpsee, eingebettet zwischen steilen Felswänden, bietet eine Kulisse von magischer Schönheit.
The Seealpsee lake, nestled between steep rock faces, offers a backdrop of magical beauty.
[11:28]
Besonders eindrucksvoll sind die traumhaften Aussichtspunkte rund um den Kronboden.
The fantastic viewpoints around the Kronboden are particularly impressive.
[11:33]
Besonders eindrucksvoll sind die traumhaften Aussichtspunkte rund um den Kronberg,
The fantastic viewpoints around the Kronberg are particularly impressive,
[11:39]
die bei Sonnenuntergang ein faszinierendes Lichtspiel auf die umliegende Bergwelt zaubern.
which conjure up a fascinating play of light on the surrounding mountains at sunset.
[11:49]
Andermatt, ein traditionelles Bergdorf im Herzen der Schweizer Alpen, besticht durch seine farbenfrohen Häuser und die sanfte Hügellandschaft des Urserentals.
Andermatt, a traditional mountain village in the heart of the Swiss Alps, impresses with its colorful houses and the gentle hills of the Urseren Valley.
[12:00]
Der Ort hat sich vom verschlafenen Dorf zu einem aufstrebenden Ganzjahresziel entwickelt, ohne seinen authentischen Charme zu verlieren.
The village has developed from a sleepy village to an up-and-coming year-round destination without losing its authentic charm.
[12:19]
Das Berner Oberland beherbergt einige der dramatischsten Berglandschaften der Schweiz.
The Bernese Oberland is home to some of the most dramatic mountain landscapes in Switzerland.
[12:25]
Interlaken, eingebettet zwischen Thuner und Prinzersee, bildet das pulsierende Herz des Berner Oberlands.
Interlaken, nestled between Lake Thun and Lake Brienz, forms the vibrant heart of the Bernese Oberland.
[12:37]
Der Ort kann zu Fuß, per Boot oder auf dem Harderkulm erkundet werden, von wo aus sich ein spektakulärer Blick auf die umliegende Bergwelt eröffnet.
The town can be explored on foot, by boat or on the Harder Kulm, from where a spectacular view of the surrounding mountains opens up.
[12:48]
Das malerische Iseltwald am Prinzersee verzaubert mit seiner idyllischen Lage.
The picturesque Iseltwald on Lake Brienz enchants with its idyllic location.
[12:55]
Nur wenige Kilometer entfernt liegt Lauterbrunnen in einem imposanten Tal mit 72 Wasserfällen.
Only a few kilometers away lies Lauterbrunnen in an imposing valley with 72 waterfalls.
[13:02]
Der Staubbachfall, der 300 Meter frei in die Tiefe stürzt, inspirierte einst Goethe zu seinem Gedicht »Gesang der Geister über den Wassern«.
The Staubbach Falls, which plunge freely for 300 meters, once inspired Goethe to write his poem "Song of the Spirits over the Waters."
[13:12]
Grindelwald am Fusse der berüchtigten Eiger-Nordwand strotzt nur so von grandiosen Aussichten, die man beim Paragleiden oder entlang des Grindelwald-Först erkunden kann.
Grindelwald, at the foot of the infamous Eiger North Face, is brimming with stunning views that can be explored while paragliding or along the Grindelwald-First.
[13:27]
Ein Spaziergang durch Wengen, das autofrei geblieben ist, vermittelt das Gefühl, in ein Märchen einzutauchen.
A walk through Wengen, which has remained car-free, gives you the feeling of stepping into a fairy tale.
[13:35]
Jungfrau und Umgebung
Jungfrau and the surrounding area
[13:38]
Die Jungfrau-Region thront als Königin der Schweizer Alpen mit ihren drei berühmten Gipfeln.
The Jungfrau Region reigns as the Queen of the Swiss Alps with its three famous peaks.
[13:45]
Gstaad hat sich als eleganter Ferienort etabliert, der Luxus mit alpinem Charme verbindet.
Gstaad has established itself as an elegant resort that combines luxury with alpine charm.
[13:51]
Exklusive Chalets schmiegen sich an die Hänge, während erstklassige Skipisten durch die idyllische Berglandschaft führen.
Exclusive chalets nestle on the slopes, while first-class ski slopes run through the idyllic mountain landscape.
[14:01]
Die Hauptstraße mit ihren edlen Boutiquen und Schuhen, die sich in der Nähe von Wengen ausstrahlen,
The main street with its fine boutiques and shoes, which radiate near Wengen,
[14:09]
ist eine der schönsten Orte in der Schweiz.
is one of the most beautiful places in Switzerland.
[14:12]
Für Abenteurer bietet das nahegelegene Adelboden ein Paradies an Outdoor-Aktivitäten.
For adventurers, nearby Adelboden offers a paradise of outdoor activities.
[14:20]
Im Winter locken perfekt präparierte Pisten Skifahrer aller Könnenstufen.
In winter, perfectly groomed slopes attract skiers of all skill levels.
[14:26]
Während Eiskletterer an gefrorenen Bergen schlafen,
While ice climbers sleep on frozen mountains,
[14:31]
schlafen sie in der Natur.
they sleep in nature.
[14:33]
Im Winter locken perfekt präparierte Pisten Skifahrer aller Könnenstufen,
In winter, perfectly groomed slopes attract skiers of all skill levels,
[14:39]
während Eiskletterer an gefrorenen Wasserfällen ihre Grenzen testen können.
while ice climbers can test their limits on frozen waterfalls.
[14:50]
Bunte Seilbahnen schweben auf die umliegenden Berge und bieten Zugang zu atemberaubenden Panoramablicken.
Colorful cable cars float up to the surrounding mountains, providing access to breathtaking panoramic views.
[14:58]
Die Region vereint Schweizer Präzision mit natürlicher Schönheit,
The region combines Swiss precision with natural beauty,
[15:04]
ein Ort, an dem Luxus und Abenteuer Hand in Hand gehen.
a place where luxury and adventure go hand in hand.
[15:14]
Das Wallis.
The Valais.
[15:17]
Diese Region beeindruckt mit den höchsten Gipfeln der Schweizer Alpen und tiefen Tälern.
This region impresses with the highest peaks of the Swiss Alps and deep valleys.
[15:22]
Zermatt, am Fuße des ikonischen Matterhorns gelegen, zählt zu den bekanntesten Skiorten der Welt.
Zermatt, located at the foot of the iconic Matterhorn, is one of the most famous ski resorts in the world.
[15:29]
Das autofreie Dorf hat seinen ursprünglichen Charme bewahrt,
The car-free village has retained its original charm,
[15:34]
mit traditionellen Holzchalets und engen Gassen, durch die elektrische Taxis leise summen.
with traditional wooden chalets and narrow streets through which electric taxis hum quietly.
[15:42]
Das Matterhorn mit seiner markanten Pyramidenform dominiert die Skyline
The Matterhorn, with its distinctive pyramid shape, dominates the skyline
[15:47]
und zieht Bergsteiger und Fotografen gleichermaßen an.
and attracts mountaineers and photographers alike.
[15:52]
Ein Netz aus modernen Seilbahnen erschließt ein vielseitiges Skigebiet,
A network of modern cable cars opens up a diverse ski area,
[15:57]
das dank des Theodulgletschers sogar Sommerskifahren ermöglicht.
which even allows summer skiing thanks to the Theodul Glacier.
[16:02]
Zahlreiche Wanderwege führen durch alpine Blumenwiesen
Numerous hiking trails lead through alpine flower meadows
[16:07]
und bieten immer neue Perspektiven auf das majestätische Matterhorn.
and offer ever new perspectives on the majestic Matterhorn.
[16:11]
Saas Fee, oft als Perle der Alpen bezeichnet, ist ein ganzjähriges Reiseziel für Wintersportler.
Saas-Fee, often referred to as the Pearl of the Alps, is a year-round destination for winter sports enthusiasts.
[16:19]
Die Gletscher-Skiregion auf bis zu 3600 Metern Höhe garantiert Schneesicherheit
The glacier ski region at up to 3600 meters guarantees snow security
[16:26]
und lockt mit perfekt präparierten Pisten und modernsten Liftanlagen.
and attracts visitors with perfectly groomed slopes and state-of-the-art lifts.
[16:30]
Die Mont-Blanc-Region.
The Mont-Blanc region.
[16:35]
Jamonit-Mont-Blanc, im Schatten des höchsten Berges der Alpen gelegen,
Chamonix-Mont-Blanc, located in the shadow of the highest mountain in the Alps,
[16:40]
verkörpert die Essenz des alpinen Abenteuers.
embodies the essence of alpine adventure.
[16:44]
Die Alpengelegen sind in der Nähe von Mont-Blanc.
The Alps are located near Mont-Blanc.
[16:48]
Die Alpengelegen sind in der Nähe von Mont-Blanc.
The Alps are located near Mont-Blanc.
[16:52]
Die Alpengelegen sind in der Nähe von Mont-Blanc.
The Alps are located near Mont-Blanc.
[16:55]
Das lebhafte Bergdorf mit seinen historischen Gebäuden und der Fußgängerzone
The lively mountain village, with its historic buildings and pedestrian zone,
[17:01]
voller Sportgeschäfte und Restaurants bildet einen reizvollen Kontrast zur wilden Bergwelt.
full of sports shops and restaurants, forms a charming contrast to the wild mountain world.
[17:10]
Ein Spaziergang durch das Ski-Resort oder entlang der zahlreichen Wanderwege
A walk through the ski resort or along the numerous hiking trails
[17:16]
eröffnet immer wieder neue Blicke auf den mächtigen Mont-Blanc,
repeatedly reveals new views of the mighty Mont-Blanc,
[17:19]
dessen schneebedeckter Gipfel majestätisch über dem Tal thront.
whose snow-capped peak majestically towers over the valley.
[17:30]
Das absolute Highlight ist die Fahrt mit der Seilbahn zum Aiguille du Midi auf 3842 Meter Höhe.
The absolute highlight is the cable car ride to the Aiguille du Midi at 3842 meters.
[17:38]
Von dieser schwindelerregenden Plattform aus bietet sich ein 360-Grad-Panorama über den Berg.
From this dizzying platform, you can enjoy a 360-degree panorama of the mountain.
[17:44]
Von dieser schwindelerregenden Plattform aus bietet sich ein 360-Grad-Panorama über die Alpen,
From this dizzying platform, you can enjoy a 360-degree panorama of the Alps,
[17:50]
das selbst erfahrene Bergsteiger in Ehrfurcht versetzt.
that inspires awe even in experienced mountaineers.
[18:01]
Die Schritt ins Leere, eine Glasbox, die über dem Abgrund schwebt,
Step into the Void, a glass box that floats over the abyss,
[18:06]
verspricht einen Adrenalinstoß der besonderen Art.
promises a very special kind of adrenaline rush.
[18:14]
Die Savoyé-Alpen verzaubern mit einer harmonischen Mischung aus französischem Charme und alpiner Pracht.
The Savoy Alps enchant with a harmonious blend of French charm and alpine splendor.
[18:22]
Die Savoyé-Alpen verzaubern mit einer harmonischen Mischung aus französischem Charme und alpiner Pracht.
The Savoy Alps enchant with a harmonious blend of French charm and alpine splendor.
[18:28]
Am Rand der Savoyé-Alpen liegt Annecy, oft als Venedig der Alpen bezeichnet.
On the edge of the Savoy Alps lies Annecy, often referred to as the Venice of the Alps.
[18:34]
Die mittelalterliche Altstadt wird von klaren Kanälen durchzogen, über die sich blumengeschmückte Brücken spannen.
The medieval old town is crisscrossed by clear canals spanned by flower-adorned bridges.
[18:41]
Pastellfarbene Häuser spiegeln sich im Wasser, während das markante Palais de Lille,
Pastel-colored houses are reflected in the water, while the striking Palais de l'Île,
[18:47]
ein ehemaliges Gefängnis in Form eines Schiffes, inmitten eines Kanals thront.
a former prison in the shape of a ship, stands in the middle of a canal.
[18:56]
Der Annecy-See, einer der reinsten Europas, schimmert in verschiedenen Blau- und Türkistönen
Lake Annecy, one of the purest in Europe, shimmers in various shades of blue and turquoise
[19:03]
und wird von einem Kranz majestätischer Alpengipfel umrahmt.
and is framed by a wreath of majestic Alpine peaks.
[19:11]
Seine Uferpromenade lädt zu entspannten Spaziergängen ein,
Its lakeside promenade invites you to take relaxing walks,
[19:15]
während Segelboote sanft über die spiegelglatte Oberfläche gleiten.
while sailboats gently glide over the mirror-smooth surface.
[19:23]
Nicht weit entfernt befindet sich die Abbey de Hautecombe, ein beeindruckendes Kloster,
Not far away is the Abbey of Hautecombe, an impressive monastery,
[19:29]
direkt am Ufer des Lac du Bourget, das als Grabstätte des Hauses Savoyen dient
directly on the shore of Lac du Bourget, serving as the burial site of the House of Savoy
[19:35]
und mit seiner weißen Fassade einen markanten Kontrast zum Blauen See bildet.
and with its white facade, forming a striking contrast to the blue lake.
[19:42]
Vielen Dank fürs Zusehen!
Thank you for watching!
[19:45]
Haben wir einen Ort vergessen? Schreibt es uns in die Kommentare.
Did we forget a place? Let us know in the comments.
[19:49]
Und wenn Euch das Video gefallen hat, lasst gerne ein Like und ein Abo da.
And if you liked the video, please leave a like and subscribe.
[19:54]
Bis zum nächsten Mal!
Until next time!