Alpine Traumwelt | Die UNGLAUBLICHSTEN Orte der Schweiz 🇨🇭
Loading player…
Die Schweiz wird als Land der majestätischen Alpen, kristallklaren Seen und charmanten Dörfer beschrieben, in denen Tradition, Präzision und Naturverbundenheit zusammentreffen. Das Video zeigt besondere Orte wie Luzern mit der Kapellbrücke, Zermatt und das Matterhorn, das hochalpine Lauterbrunnental mit seinen Wasserfällen sowie das sonnige Tessin mit Palmen an klaren Seen. Insgesamt wird die Schweiz als kontrastreiches Paradies für Wanderer, Naturfans und Abenteurer dargestellt, das alpine Erhabenheit und kulturelle Harmonie verbindet.
Click a line to jump to that part of the video
[00:01]
Zwischen majestätischen Alpen und smaragdgrünen Seen liegt ein Land, das wirkt, als wäre es aus den Träumen der Natur selbst geformt.
Between majestic Alps and emerald green lakes lies a land that seems to be shaped from the dreams of nature itself.
[00:15]
Die Schweiz.
Switzerland.
[00:16]
Hier vereinen sich uralte Traditionen und moderne Perfektionen zu einer Harmonie, die ihresgleichen sucht.
Here, ancient traditions and modern perfections unite in a harmony that is unparalleled.
[00:33]
Jeder See, jede Bergspitze, jedes Dorf scheint ein Kunstwerk, geschaffen aus Präzision und Leidenschaft.
Every lake, every mountain peak, every village seems a work of art, created with precision and passion.
[00:42]
Begleiten Sie uns heute auf unserer Reise durch das Juwel der Neutralität.
Join us today on our journey through the jewel of neutrality.
[00:55]
Bevor wir starten, möchten wir sagen, dass dieses Video nur einen groben Überblick über die Schweiz geben soll.
Before we start, we would like to say that this video is only intended to give a rough overview of Switzerland.
[01:02]
Aber keine Sorge, schon sehr bald stellen wir jeden Kanton ausführlich vor.
But don't worry, we will soon present each canton in detail.
[01:07]
Schreibt uns dafür gerne in die Kommentare, welchen ihr zuerst sehen wollt.
Feel free to write in the comments which one you want to see first.
[01:18]
Wir starten unsere heutige Reise in der französischsprachigen Westschweiz am Genfersee.
We start our journey today in French-speaking Western Switzerland on Lake Geneva.
[01:24]
Hier vereint sich mediterranes Flair mit alpiner Kulisse in einzigartiger Weise.
Here, Mediterranean flair combines with alpine scenery in a unique way.
[01:30]
Angefangen bei Genf selbst, der internationalsten Stadt der Schweiz und Sitz zahlreicher UN-Organisationen,
Starting with Geneva itself, the most international city in Switzerland and home to numerous UN organizations,
[01:38]
der 140 Meter hohe Gédo im See ist das Wahrzeichen der Stadt und sichtbares Symbol für Genfs weltoffene Atmosphäre.
the 140-meter-high Jet d'Eau in the lake is the city's landmark and a visible symbol of Geneva's cosmopolitan atmosphere.
[01:47]
Die kosmopolitische Altstadt mit der Kathedrale Saint-Pierre, die eleganten Uferpromenaden und die Luxus-Ur-Boutiquen
The cosmopolitan old town with the Saint-Pierre Cathedral, the elegant waterfront promenades and the luxurious boutiques,
[01:54]
prägen das Stadtbild.
characterize the cityscape.
[02:00]
Genf vereint französisches Savoie-Vivre mit schweizerischer Präzision und bietet eine außergewöhnlich hohe Lebensqualität am Ufer des größten Alpensees.
Geneva combines French 'savoir-vivre' with Swiss precision and offers an exceptionally high quality of life on the shores of the largest Alpine lake.
[02:19]
Lausanne erhebt sich von der Stadt aus.
Lausanne rises from the city.
[02:22]
Lausanne erhebt sich terrassenförmig über dem Genfersee und ist die zweitgrößte Stadt am Le Mans sowie permanenter Sitz des internationalen Olympischen Komitees.
Lausanne rises in terraces above Lake Geneva and is the second largest city on the lake as well as the permanent seat of the International Olympic Committee.
[02:34]
Die mittelalterliche Altstadt mit der gotischen Kathedrale, die steilen Gassen und die moderne Metro machen Lausanne zu einer Stadt voller Kontraste.
The medieval old town with the Gothic cathedral, the steep streets and the modern metro make Lausanne a city full of contrasts.
[02:45]
Der weitläufige U-Ski-Hafen mit Blick auf die Savoie-Alpen ist die Hauptattraktion der Stadt.
The extensive lakeside harbor with a view of the Savoie Alps is the main attraction of the city.
[03:01]
Montreux ist die Perne der Schweizer Riviera und besticht durch ihr außergewöhnlich mildes Mikroklima, das mediterrane Pflanzen gedeihen lässt.
Montreux is the pearl of the Swiss Riviera and impresses with its exceptionally mild microclimate, which allows Mediterranean plants to thrive.
[03:11]
Die Belle Époque-Uferpromenade mit ihren Palmen, Luxushotels und dem berühmten Statue von Freddie Mercury zieht sich kilometerweit am Seeufer entlang.
The Belle Époque promenade with its palm trees, luxury hotels and the famous statue of Freddie Mercury stretches for kilometers along the lake shore.
[03:21]
Das legendäre Montreux Jazz Festival im Juli lockt jährlich Musikgrößen aus aller Welt in diese malerische Kleinstadt.
The legendary Montreux Jazz Festival in July attracts musical greats from all over the world to this picturesque small town every year.
[03:41]
Der Genfersee ist mit 582 Quadratkilometern der größte Altensee und wird sowohl von der Schweiz als auch von Frankreich geteilt.
With 582 square kilometers, Lake Geneva is the largest Alpine lake and is shared by both Switzerland and France.
[03:51]
Die sichelfarmige Form des Sees, von der Rhone gespeist, erstreckt sich über 73 Kilometer zwischen Genf und dem Wallis.
The sickle-shaped form of the lake, fed by the Rhone, stretches over 73 kilometers between Geneva and Valais.
[04:00]
An den Schweizer Ufern reihen sich Weinberge der UNESCO-Welterbe-Region Lavaux, Belle Époque-Villen und mediterrane Gärten aneinander.
On the Swiss shores, vineyards of the UNESCO World Heritage Region Lavaux, Belle Époque villas and Mediterranean gardens line up.
[04:15]
Weiter geht's in das Herz der Schweiz, ins Mittelland, wo sich die politische Hauptstadt Bern mit ihrer mittelalterlichen Pracht präsentiert.
We continue into the heart of Switzerland, into the Mittelland, where the political capital Bern presents itself with its medieval splendor.
[04:30]
Die Bundesstadt Bern beeindruckt mit ihrer außergewöhnlich gut erhaltenen mittelalterlichen Altstadt, die seit 1983 zum UNESCO-Weltkulturerbe zählt.
The federal city of Bern impresses with its exceptionally well-preserved medieval old town, which has been a UNESCO World Heritage Site since 1983.
[04:44]
Die charakteristischen Laubengänge erstrecken sich über etwa sechs Kilometer und bilden eine der längsten überdachten Einkaufspassagen Europas.
The characteristic arcades extend over about six kilometers and form one of the longest covered shopping arcades in Europe.
[04:55]
Der Züdglogge, der mittelalterliche Zeitglockenturm und das Berner Münster mit seinem 100 Meter hohen Turm prägen das Stadtbild ebenso wie die historischen Brunnen aus dem 16. Jahrhundert.
The Zytglogge, the medieval clock tower, and the Bern Minster with its 100-meter-high tower shape the cityscape, as do the historic fountains from the 16th century.
[05:11]
Die Aare umfließt die Altstadt in einer malerischen Schleife und lädt im Sommer zum traditionellen Flussschwimmen ein.
The Aare River flows around the old town in a picturesque loop and invites you to traditional river swimming in the summer.
[05:25]
Nicht weit davon liegt Solothurn. Dieser Ort gilt als die schönste Barockstadt der Schweiz und bezaubert mit ihrer harmonischen Architektur aus dem 17. Jahrhundert und 18. Jahrhundert.
Not far from here lies Solothurn. This town is considered the most beautiful Baroque city in Switzerland and enchants with its harmonious architecture from the 17th and 18th centuries.
[05:40]
Die Zahl 11 spielt in der Stadt eine mystische Rolle. Von elf Kirchen und Kapellen über elf Brunnen bis zu elf Museen.
The number 11 plays a mystical role in the city. From eleven churches and chapels to eleven fountains and eleven museums.
[05:50]
Die Sankt-Ursen-Kathedrale dominiert mit ihrer prächtigen Fassade das Stadtbild und gilt als bedeutendstes barockes Sakralbauwerk der Schweiz.
The St. Ursen Cathedral, with its magnificent facade, dominates the cityscape and is considered the most important Baroque sacred building in Switzerland.
[06:00]
Die italienisch inspirierte Altstadt mit ihren eleganten Palais und der romantischen Aare-Uferpromenade macht Solothurn zu einem Kleinod barocker Baukunst.
The Italian-inspired old town with its elegant palaces and the romantic Aare river promenade makes Solothurn a gem of Baroque architecture.
[06:20]
Gruyère ist sicherlich die schönste mittelalterliche Kleinstadt der Schweiz und thront malerisch auf einem Hügel über der Sahne im Kanton Fribourg.
Gruyères is certainly the most beautiful medieval town in Switzerland, perched picturesquely on a hill above the cream in the canton of Fribourg.
[06:32]
Das imposante Schloss Gruyère aus dem 13. Jahrhundert beherbergt acht Jahrhunderte Geschichte und bietet von seinen Türmen einen weiten Blick über die Voralpen.
The imposing Gruyères Castle from the 13th century houses eight centuries of history and offers a wide view of the Pre-Alps from its towers.
[06:44]
Die autofreie Altstadt mit nur einer Hauptgasse, gepflasterten Straßen und Brunnen entführt Besucher in eine andere Zeit.
The car-free old town with only one main street, cobblestone streets, and fountains takes visitors to another time.
[06:54]
Gruyère ist auch Namensgeber des weltberühmten Gruyère-Käses, dessen Herstellung in der Fromagerie du Village live miterlebt werden kann.
Gruyères is also the namesake of the world-famous Gruyère cheese, whose production can be witnessed live in the Fromagerie du Village.
[07:14]
Nun reisen wir in die wirtschaftliche Metropole Zürich und die malerische Ostschweiz.
Now we travel to the economic metropolis of Zurich and the picturesque Eastern Switzerland.
[07:24]
Diese beiden Orte bilden eine Region voller Kontraste.
These two places form a region full of contrasts.
[07:33]
Zürich vereint als größte Stadt der Schweiz Weltstadt-Flair mit charmanter Tradition und liegt malerisch am nördlichen Ende des Zürichsees.
As the largest city in Switzerland, Zurich combines cosmopolitan flair with charming tradition and is picturesquely situated at the northern end of Lake Zurich.
[07:44]
Die mittelalterliche Altstadt mit ihren verwinkelten Gassen, dem Großmünster und der Fraumünster Kirche mit ihren berühmten Chagall-Fenstern bildet das historische Herzstück.
The medieval old town with its winding streets, the Grossmünster, and the Fraumünster Church with its famous Chagall windows forms the historical heart.
[07:59]
Die Bahnhofstraße zählt zu den exklusivsten Einkaufsmeilen der Welt, während das pulsierende Nachtleben im Zürcher West die kreative Seite der Stadt zeigt.
The Bahnhofstrasse is one of the most exclusive shopping streets in the world, while the vibrant nightlife in Zurich West shows the city's creative side.
[08:14]
Der Zürichsee erstreckt sich zudem über 40 Kilometer von Zürich bis nach Rapperswil und ist mit seiner sichelfarmigen Gestalt einer der malerischsten Altenseen.
Lake Zurich also stretches over 40 kilometers from Zurich to Rapperswil and, with its sickle-shaped form, is one of the most picturesque pre-alpine lakes.
[08:30]
An seinen Ufern reihen sich elegante Villen, historische Städtchen und charmante Badeplätze, die im Sommer zum Verweilen einladen.
Elegant villas, historic towns and charming bathing areas line its shores, inviting you to linger in the summer.
[08:39]
Schifffahrten über den See bieten atemberaubende Panoramen auf die Alten mit den Glarnerbergen im Hintergrund.
Boat trips across the lake offer breathtaking panoramas of the Alps with the Glarus Alps in the background.
[08:50]
Die Uferpromenaden in Zürich, Rapperswil und Meilen sind beliebte Ausflugsziele für Spaziergänger, Radfahrer und Genießer.
The lakeside promenades in Zurich, Rapperswil and Meilen are popular destinations for walkers, cyclists and connoisseurs.
[09:09]
Die mittelalterliche Stadt Schaffhausen besticht durch ihre einzigartig gut erhaltenen Ärker und die farbenfrohen Fassadenmalereien aus der Renaissance.
The medieval town of Schaffhausen impresses with its uniquely well-preserved oriel windows and the colorful facade paintings from the Renaissance.
[09:19]
Die imposante Festung Munoth thront über der Altstadt und bietet einen herrlichen Rundblick über die Region und den Rhein.
The imposing Munot fortress towers above the old town and offers a wonderful panoramic view of the region and the Rhine.
[09:28]
Schaffhausen ist das Tor zum größten Wasserfall Europas und verbindet historischen Charme mit der Naturgewalt des Rheinfalls.
Schaffhausen is the gateway to the largest waterfall in Europe and combines historical charm with the natural power of the Rhine Falls.
[09:37]
Bis zu 600.000 Liter Wasser pro Sekunde donnern über die Felsen und erzeugen eine beeindruckende Gischt und ohrenbetäubenden Lärm.
Up to 600,000 liters of water per second thunder over the rocks, creating an impressive spray and deafening noise.
[09:53]
Ganz in der Nähe wartet Stein am Rhein, eine kleine malerische Ortschaft mit einer außergewöhnlich gut erhaltenen mittelalterlichen Altstadt.
Nearby awaits Stein am Rhein, a small picturesque village with an exceptionally well-preserved medieval old town.
[10:03]
Die prächtigen Bürgerhäuser am Rathausplatz beeindrucken mit kunstvollen Fassadenmalereien und Ärkern aus dem 16. Jahrhundert, die biblische und historische Szenen darstellen.
The magnificent town houses on the town hall square impress with artistic facade paintings and oriel windows from the 16th century, depicting biblical and historical scenes.
[10:16]
Der Seealpsee liegt malerisch eingebettet auf über 1000 Metern Höhe im Herzen des Alpsteinmassivs und ist einer der schönsten Bergseen der Schweiz.
The Seealpsee is picturesquely nestled at over 1000 meters in the heart of the Alpstein massif and is one of the most beautiful mountain lakes in Switzerland.
[10:26]
Die türkisfarbene Wasseroberfläche spiegelt die imposanten Felswände des Säntis und der umliegenden Gipfel in der Nähe.
The turquoise-colored water surface reflects the imposing rock faces of the Säntis and the surrounding peaks nearby.
[10:36]
Nun geht es in die Zentralschweiz, die historische Wiege der Altgenossenschaft.
Now we go to Central Switzerland, the historical cradle of the Old Confederacy.
[10:47]
Die Säntis sind eine der schönsten Bergszenen der Schweiz.
The Säntis mountains are one of the most beautiful mountain scenes in Switzerland.
[10:52]
Sie sind eine der schönsten Bergszenen der Schweiz.
They are one of the most beautiful mountain scenes in Switzerland.
[10:56]
Sie sind eine der schönsten Bergszenen der Schweiz.
They are one of the most beautiful mountain scenes in Switzerland.
[10:59]
Sie sind eine der schönsten Bergszenen der Schweiz.
They are one of the most beautiful mountain scenes in Switzerland.
[11:05]
Luzern ist eine der schönsten Städte der Schweiz und beeindruckt mit ihrer dramatischen Lage zwischen Vierwaldstätte und den Alpen.
Lucerne is one of Switzerland's most beautiful cities, impressing with its dramatic location between Lake Lucerne and the Alps.
[11:16]
Die Kapellbrücke aus dem 14. Jahrhundert mit ihrem Wasserturm ist das Wahrzeichen der Stadt und die älteste überdachte Holzbrücke Europas.
The Chapel Bridge from the 14th century, with its water tower, is the city's landmark and the oldest covered wooden bridge in Europe.
[11:29]
Die malerische Altstadt mit ihren mittelalterlichen Plätzen, bemalten Häuserfassaden und dem Löwendenkmal zieht jährlich Millionen Besucher an.
The picturesque old town, with its medieval squares, painted house facades, and the Lion Monument, attracts millions of visitors every year.
[11:45]
Der Vierwaldstätter See ist mit seiner verzweigten Form und den steil aufragenden Bergen einer der landschaftlich reizvollsten Seen der Alpen.
Lake Lucerne, with its branching shape and steeply rising mountains, is one of the most scenic lakes in the Alps.
[11:55]
Historische Raddampfer verkehren zwischen malerischen Orten wie Weggis, Witznau und Brunnen und bieten spektakuläre Ausblicke auf das Alpenpanorama.
Historic paddle steamers operate between picturesque towns like Weggis, Vitznau, and Brunnen, offering spectacular views of the Alpine panorama.
[12:06]
Andermatt liegt auf 1.444 Metern Höhe im Herzen der Schweizer Alpen und ist ein historisches Bergdorf an der Kreuzung wichtiger Alpenpässe.
Andermatt is located at an altitude of 1,444 meters in the heart of the Swiss Alps and is a historic mountain village at the intersection of important Alpine passes.
[12:25]
In den letzten Jahren hat sich der Ort zu einem exklusiven Ganzjahresziel entwickelt, mit modernen Hotels wie dem luxuriösen Kedi neben traditionellen Walliser Häusern.
In recent years, the village has developed into an exclusive year-round destination, with modern hotels like the luxurious Chedi alongside traditional Valais houses.
[12:37]
Das Skigebiet Andermatt Sedrun Disentis gehört zu den größten und schneesichersten der Schweiz und bietet Weltklasse Freerider am Gemstock.
The Andermatt Sedrun Disentis ski area is one of the largest and most snow-sure in Switzerland, offering world-class freeriding on the Gemstock.
[12:55]
Das Berner Oberland ist die Krone der Schweizer Alpen mit den legendären Gipfeln Eiger, Mönch und Jungfrau.
The Bernese Oberland is the crown of the Swiss Alps, with the legendary peaks of Eiger, Mönch, and Jungfrau.
[13:04]
Zwischen dem Thuner See und den Viertausendern erstreckt sich eine Landschaft, die Naturromantik und alpines Abenteuer perfekt vereint.
Between Lake Thun and the four-thousand-meter peaks stretches a landscape that perfectly combines natural romanticism and alpine adventure.
[13:14]
Traditionelle Bergdörfer und historische Städte wie Thun und Interlaken bieten den perfekten Rahmen für unvergessliche Bergerlebnisse.
Traditional mountain villages and historic towns such as Thun and Interlaken offer the perfect setting for unforgettable mountain experiences.
[13:24]
Das eben erwähnte Interlaken liegt einzigartig zwischen dem tiefblauen Thuner See und dem türkisen Brienzer See und ist das Tor zur Jungfrauregion.
The aforementioned Interlaken is uniquely situated between the deep blue Lake Thun and the turquoise Lake Brienz, and is the gateway to the Jungfrau region.
[13:41]
Als internationales Tourismuszentrum ist Interlaken Ausgangspunkt für unzählige Bergbahnen und Abenteueraktivitäten, vom Paragliding bis zum Canyoning.
As an international tourism center, Interlaken is the starting point for countless mountain railways and adventure activities, from paragliding to canyoning.
[13:54]
Die historischen Hotels entlang der Höhenpromenade und die Belle Époque-Atmosphäre verleihen dem Ort einen zeitlosen Charme.
The historic hotels along the Höhenpromenade (height promenade) and the Belle Époque atmosphere give the town a timeless charm.
[14:11]
Auch die mittelalterliche Stadt Thun begeistert am Ausfluss der Aare aus dem Thuner See mit ihrem imposanten Schloss hoch über der Altstadt.
The medieval town of Thun also delights with its imposing castle high above the old town at the outflow of the Aare River from Lake Thun.
[14:21]
Das Schloss Thun aus dem 12. Jahrhundert beherbergt ein historisches Museum und bietet von seinen Türmen einen spektakulären Rundblick über See und Alpen.
Thun Castle from the 12th century houses a historical museum and offers a spectacular panoramic view of the lake and Alps from its towers.
[14:39]
Der gleichnamige Thuner See erstreckt sich über 18 Kilometer zwischen Thun und Interlaken und beeindruckt mit seiner intensiven Blautürkisen Farbe.
The lake of the same name, Lake Thun, stretches over 18 kilometers between Thun and Interlaken and impresses with its intense blue-turquoise color.
[14:50]
Die Schifffahrt über den See mit dem Dreigestirn, Eiger, Mönch und Jungfrau im Hintergrund gehört zu den schönsten Panoramafahrten der Schweiz.
A boat trip across the lake with the 'trio' Eiger, Mönch, and Jungfrau in the background is one of the most beautiful panoramic tours in Switzerland.
[15:06]
Der Brienzer See dagegen besticht nicht nur durch sein ungewöhnlich türkisfarbenes Wasser, sondern auch mit seiner maximalen Tiefe von 260 Metern.
Lake Brienz, on the other hand, impresses not only with its unusually turquoise water, but also with its maximum depth of 260 meters.
[15:17]
Damit ist er einer der tiefsten Seen der Schweiz und bietet ein beeindruckendes Naturerlebnis.
This makes it one of the deepest lakes in Switzerland and offers an impressive natural experience.
[15:24]
Die steilen Berghänge fallen direkt in den See ab, was für dramatische Landschaftsbilder sorgt, besonders am Südufer mit den Giesbachfällen.
The steep mountain slopes drop directly into the lake, which creates dramatic scenery, especially on the southern shore with the Giessbach Falls.
[15:34]
Das Jungfraujoch ist die höchstgelegene Bahnstation Europas auf weit über 3000 Metern und wird damit zurecht als Top of Europe bezeichnet.
The Jungfraujoch is the highest railway station in Europe at well over 3000 meters and is therefore rightly called the 'Top of Europe'.
[15:45]
Die spektakuläre Zahnradbahnfahrt durch Eiger und Mönch bis zur Hochgebirgsstation dauert über zwei Stunden und ist bereits eine der schönsten Fahrten der Schweiz.
The spectacular cogwheel train ride through the Eiger and Mönch to the high mountain station takes over two hours and is already one of the most beautiful rides in Switzerland.
[15:57]
Oben erwarten Besucher die Sphinx-Aussichtsterrasse mit 360 Grad Panorama, der Aletschgletscher als UNESCO-Welterbe und der magische Eispalast im Inneren des Gletschers.
At the top, visitors can expect the Sphinx observation terrace with a 360-degree panorama, the Aletsch Glacier as a UNESCO World Heritage Site, and the magical Ice Palace inside the glacier.
[16:28]
Der Harder Kulm thront 1322 Meter über Interlaken und bietet einen der spektakulärsten Aussichtspunkte der Schweiz.
The Harder Kulm towers 1322 meters above Interlaken and offers one of the most spectacular viewpoints in Switzerland.
[16:38]
Die historische Standseilbahn bringt Besucher in zehn Minuten auf dem Gipfel, wo sich ein Panorama über Thunersee, Brienzersee und das Dreigestirn Eiger, Mönch und Jungfrau entfaltet.
The historic funicular takes visitors to the summit in ten minutes, where a panorama unfolds over Lake Thun, Lake Brienz, and the trio Eiger, Mönch, and Jungfrau.
[16:50]
Das moderne Panorama-Restaurant mit seiner futuristischen Aussichtsplattform ist ein architektonisches Highlight und scheint über dem Abgrund zu schweben.
The modern panorama restaurant with its futuristic viewing platform is an architectural highlight and seems to float above the abyss.
[17:07]
Das Lauter Brunnental ist eines der imposantesten Trogtäler der Alpen mit 72 donnernden Wasserfällen, die von 300 Meter hohen Felswänden stürzen.
The Lauterbrunnen Valley is one of the most imposing trough valleys in the Alps, with 72 thundering waterfalls cascading from 300-meter-high cliffs.
[17:18]
Die idyllischen Bergdörfer Lauterbrunnen, Wengen, Nürn und Gimmelwald liegen verstreut in diesem UNESCO-geschützten Tal, das als Inspiration für Tolkiens Bruchtal diente.
The idyllic mountain villages of Lauterbrunnen, Wengen, Mürren, and Gimmelwald are scattered in this UNESCO-protected valley, which served as inspiration for Tolkien's Rivendell.
[17:34]
Die freifallenden Staubbachfälle sind das bekannteste Naturschauspiel des Tals.
The free-falling Staubbach Falls are the most famous natural spectacle of the valley.
[17:39]
Die autofreien Orte Wengen und Möhren sind nur per Bahn oder Seilbahn erreichbar und bewahren ihre ursprüngliche alpine Atmosphäre.
The car-free villages of Wengen and Mürren are only accessible by train or cable car and retain their original alpine atmosphere.
[17:49]
Mit dem Oeschinensee liegt auf 1578 Metern einer der schönsten Bergseen der Schweiz.
Lake Oeschinen, at 1578 meters, is one of the most beautiful mountain lakes in Switzerland.
[17:56]
Die spektakuläre Lage, umgeben von den Felswänden, machen ihn zu einem alpinen Juwel.
Its spectacular location, surrounded by rock faces, makes it an alpine jewel.
[18:03]
Eine Gondelbahn führt von Kandersteg zur Bergstation, von wo aus ein halbstündiger Spaziergang auf den Felsen beginnt.
A gondola lift runs from Kandersteg to the mountain station, from where a half-hour walk begins on the rocks.
[18:10]
Im Sommer kann man am Ufer Tretboote mieten, während im Winter der zugefrorene See und die umliegenden Hänge ein Paradies für Schlittschuhläufer und Winterwanderer werden.
In summer, you can rent pedal boats on the shore, while in winter the frozen lake and surrounding slopes become a paradise for ice skaters and winter hikers.
[18:28]
Zu guter Letzt wartet im Kandertal ein außergewöhnliches Erlebnis.
Finally, an extraordinary experience awaits in the Kandertal valley.
[18:33]
Zu guter Letzt wartet im Kandertal ein außergewöhnlich schöner Bergsee, der durch sein kristallklares, leuchtend-blaues Wasser verzaubert – der Blausee.
Last but not least, the Kandertal valley is home to an exceptionally beautiful mountain lake, the Blausee, which enchants with its crystal-clear, bright blue water.
[18:45]
Ein romantischer Uferweg führt durch den Naturpark rund um den See, der nur 20 Meter tief und 64 Meter lang ist.
A romantic lakeside path leads through the nature park around the lake, which is only 20 meters deep and 64 meters long.
[18:53]
Der See diente als Kulisse für zahlreiche Filme und Märchen und beherbergt eine Forellenzucht, deren Fische im Restaurant des Naturparks serviert werden.
The lake has served as a backdrop for numerous films and fairy tales and is home to a trout farm, whose fish are served in the nature park's restaurant.
[19:13]
Nun reisen wir nach Kaubünden, der größte und zugleich am dünnsten besiedelte Kanton des Landes.
Now we travel to Graubünden, the largest and most sparsely populated canton in the country.
[19:19]
Hier haben wir uns besonders schwer getan, uns auf wenige Orte zu einigen.
Here we found it particularly difficult to agree on just a few places.
[19:24]
Aber wir bereiten bereits das Video über alle Orte in Graubünden vor, also gerne ein Abonnement dalassen.
But we are already preparing the video about all the places in Graubünden, so feel free to leave a subscription.
[19:32]
Das Wallis ist geprägt von den höchsten Bergen der Alpen mit über 40 Viertausendern und dem legendären Matterhorn als Wahrzeichen.
Valais is characterized by the highest mountains in the Alps with over 40 four-thousand-meter peaks and the legendary Matterhorn as its landmark.
[19:42]
Vom vergletscherten Hochgebirge bis zu den Weinbergen an den Südhängen erstreckt sich eine Landschaft voller Extreme und Gegensätze.
From the glaciated high mountains to the vineyards on the southern slopes, a landscape full of extremes and contrasts stretches out.
[19:51]
Zermatt ist das berühmteste Bergdorf der Alpen und liegt auf 1620 Metern am Fuße des ikonischen Matterhorns.
Zermatt is the most famous mountain village in the Alps and lies at 1620 meters at the foot of the iconic Matterhorn.
[20:00]
Die autofreie Gemeinde mit ihren traditionellen Weihnachtenstillen und den berühmten Weihnachtenstilen,
The car-free municipality with its traditional Christmas stillness and the famous Christmas styles,
[20:07]
ist in den letzten Jahrzehnten das berühmteste Bergdorf der Alpen.
has become the most famous mountain village in the Alps in recent decades.
[20:11]
Die Gornagradbahn, die Monte Rosa-Hütte und unzählige Wanderwege machen Zermatt zum Mecker für Bergsteiger, Skifahrer und Naturliebhaber.
The Gornergrat Railway, the Monte Rosa Hut and countless hiking trails make Zermatt a mecca for mountaineers, skiers and nature lovers.
[20:22]
Die grüne Stadt, die Gornagradbahn, die Monte Rosa-Hütte und die Grüne Stadt, die Grüne Stadt,
The green city, the Gornergrat Railway, the Monte Rosa Hut and the green city, the green city,
[20:31]
sind die Hauptstadt der Alpen und sind der größte Ort der Alpen.
are the capital of the Alps and are the largest place in the Alps.
[20:36]
Zermatt zum Mecker für Bergsteiger, Skifahrer und Naturliebhaber.
Zermatt to Mecca for mountaineers, skiers and nature lovers.
[20:53]
Das Matterhorn ist mit seiner perfekten Pyramidenform der bekannteste Berg der Welt und thront mit 4478 Metern über Zermatt.
With its perfect pyramid shape, the Matterhorn is the most famous mountain in the world and towers over Zermatt at 4478 meters.
[21:03]
Die dramatischen vier Felsflanken ragen steil in den Himmel und sind zum Symbol der Schweiz und des Alpinismus schlechthin geworden.
The dramatic four rock faces rise steeply into the sky and have become the symbol of Switzerland and alpinism par excellence.
[21:13]
Das Matterhorn ist von mehreren Aussichtspunkten zu bewundern, wobei das Spiegelbild im Stelizee zu den meistfotografierten Motiven der Alpen zählt.
The Matterhorn can be admired from several vantage points, with its reflection in Lake Stellisee being one of the most photographed motifs in the Alps.
[21:24]
Zum Abschluss stellen wir euch noch Basel und die Nordwestschweiz vor.
Finally, we will introduce you to Basel and Northwestern Switzerland.
[21:35]
Basel ist die Kulturhauptstadt der Schweiz.
Basel is the cultural capital of Switzerland.
[21:39]
Die mittelalterliche Altstadt wird vom rot-sandfarbenen Münster aus dem 12. Jahrhundert.
The medieval old town is dominated by the red-sandstone cathedral from the 12th century.
[21:44]
Jahrhundertüberragt, dessen Pfalz einen herrlichen Blick über den Rhein bietet.
Century, whose Palatinate offers a wonderful view over the Rhine.
[21:49]
Die Art Basel, die weltweit wichtigste Messe für zeitgenössische Kunst und die Architektur-Ikonen von Herzog und Demerand prägen das moderne Gesicht der Stadt.
Art Basel, the world's most important fair for contemporary art, and the architectural icons of Herzog and Demeuron characterize the modern face of the city.
[22:01]
Das Tessin ist die Sonnenstube der Schweiz und verbindet alpine Bergwelt mit mediterranem Lebensgefühl auf einzigartige Weise.
Ticino is the sun parlor of Switzerland and uniquely combines the alpine mountains with the Mediterranean way of life.
[22:11]
Südlich der Alten Gelegen präsentiert sich das italienisch-sprachige Tessin.
South of the Alte Gelegen, the Italian-speaking Ticino presents itself.
[22:16]
Das Tessin ist die Sonnenstube der Schweiz und verbindet alpine Bergwelt mit mediterranem Lebensgefühl auf einzigartige Weise.
Ticino is the sun parlor of Switzerland, uniquely combining alpine mountains with a Mediterranean attitude towards life.
[22:25]
Südlich der Alten Gelegen präsentiert sich das italienisch-sprachige Tessin mit Palmen, Zypressen und einer Architektur, die mehr an Italien erinnert als an die Schweiz.
South of the Alte Gelegen, the Italian-speaking Ticino presents itself with palm trees, cypresses, and an architecture that is more reminiscent of Italy than Switzerland.
[22:40]
Die Region um den Lago Maggiore mit Locarno und Ascona genießt ein außergewöhnlich mildes Klima und lockt mit Dolce Vita, südländischen Piazzas und glasklaren Bergseen.
The region around Lake Maggiore, with Locarno and Ascona, enjoys an exceptionally mild climate and attracts visitors with Dolce Vita, southern piazzas, and crystal-clear mountain lakes.
[22:54]
Die Region um den Lago Maggiore mit Locarno und Ascona genießt ein außergewöhnlich mildes Klima und lockt mit Dolce Vita, südländischen Piazzas und glasklaren Bergseen.
The region around Lake Maggiore, with Locarno and Ascona, enjoys an exceptionally mild climate and attracts visitors with Dolce Vita, southern piazzas, and crystal-clear mountain lakes.
[23:03]
Lugano ist die größte Stadt im italienisch-sprachigen Tessin und vereint Schweizer Effizienz mit italienischer Lebensart.
Lugano is the largest city in Italian-speaking Ticino and combines Swiss efficiency with the Italian way of life.
[23:11]
Die verkehrsfreie Altstadt mit ihren Arkaden, Plätzen und der Kathedrale San Lorenzo lädt zum Bummeln und Genießen ein.
The car-free old town, with its arcades, squares, and the San Lorenzo Cathedral, invites you to stroll and enjoy.
[23:21]
Als drittwichtigster Finanzplatz der Schweiz verbindet Lugano Wirtschaftskraft mit mediterranem Dolce Vita und gilt als südlichste Stadt mit echtem Schweizer Charakter.
As Switzerland's third most important financial center, Lugano combines economic strength with Mediterranean Dolce Vita and is considered the southernmost city with genuine Swiss character.
[23:33]
Der Luganer See erstreckt sich fjordartig zwischen steilen Bergen und ist durch seine verzweigte Form einer der malerischsten Voralpenseen.
Lake Lugano stretches fjord-like between steep mountains and, thanks to its winding shape, is one of the most picturesque pre-alpine lakes.
[23:50]
Der See erreicht eine maximale Tiefe von 288 Metern und bietet durch sein mildes Klima ideale Bedingungen für subtropische Parks und Gärten.
The lake reaches a maximum depth of 288 meters and, thanks to its mild climate, offers ideal conditions for subtropical parks and gardens.
[24:09]
Die Schweiz ist mehr als nur ein Land. Sie ist ein Meisterwerk der Natur, ein Zeugnis von menschlicher Harmonie mit der Umgebung.
Switzerland is more than just a country. It is a masterpiece of nature, a testament to human harmony with the environment.
[24:19]
Jeder Gipfel erzählt eine Geschichte, jedes Tal birgt ein Geheimnis und jeder Moment erinnert daran, wie außergewöhnlich unsere Natur ist.
Every peak tells a story, every valley holds a secret, and every moment reminds us how extraordinary our nature is.
[24:33]
Vielen Dank fürs Zusehen. Wir hoffen, das Video hat Ihnen gefallen. Falls ja, lasst gerne ein Like und ein Abo da, um keine zukünftige Dokumentation mehr zu verpassen.
Thank you for watching. We hope you enjoyed the video. If so, please leave a like and subscribe to not miss any future documentaries.
[24:44]
Bis zum nächsten Mal!
Until next time!