Die 13 UNGLAUBLICHSTEN Orte Sri Lankas 🇱🇰
Loading player…
Dieses Video stellt die 13 unglaublichsten Orte Sri Lankas vor und zeigt die Vielfalt des Landes — von alten Königsstädten und buddhistischen Tempeln über Nationalparks mit Elefanten und Leoparden bis hin zu goldenen Stränden und grünen Teeplantagen. Begleite die Reise durch atemberaubende Landschaften, faszinierende Kultur und echtes Abenteuer. Zu den Highlights zählen unter anderem Sigiriya, Kandy, Ella, Yala, Galle, Mirissa und Polonnaruwa; die Liste ist die persönliche Auswahl der Macher und nur ein Einstieg in Sri Lankas viele Wunder.
Click a line to jump to that part of the video
[00:01]
Sri Lanka, die Perle des indischen Ozeans.
Sri Lanka, the pearl of the Indian Ocean.
[00:07]
Stell dir vor, wie du durch sattgrüne Teeplantagen wanderst, während im Hintergrund uralte Tempel aus dem Dschungel emporragen.
Imagine wandering through lush green tea plantations, with ancient temples rising from the jungle in the background.
[00:16]
Wie du am goldenen Strand von Mirissa sitzt und den Sonnenuntergang beobachtest, während Wale nur wenige Meter entfernt durch das Meer gleiten.
Imagine sitting on the golden beach of Mirissa, watching the sunset as whales glide through the sea just a few meters away.
[00:25]
Doch dieses faszinierende Land hat noch so viel mehr zu bieten.
But this fascinating country has so much more to offer.
[00:32]
Hier trifft tropisches Paradies auf jahrtausendealte Kultur.
Here, tropical paradise meets millennia-old culture.
[00:39]
Und hinter jeder Biegung wartet ein neues Abenteuer.
And a new adventure awaits around every bend.
[00:43]
Heute nehmen wir dich mit auf eine Reise zu den eindrucksvollsten Orten Sri Lankas.
Today, we're taking you on a journey to the most impressive places in Sri Lanka.
[00:49]
Von den antiken Städten wie Polonnaruwa bis zu den geheimnisvollen Bergen von Ella.
From ancient cities like Polonnaruwa to the mysterious mountains of Ella.
[00:55]
Ob du eine Reise planst oder einfach nur mehr über dieses einmalige Land erfahren möchtest.
Whether you're planning a trip or just want to learn more about this unique country.
[01:01]
Diese Entdeckung wird dir eine Seite Sri Lankas zeigen, die du so noch nie gesehen hast.
This discovery will show you a side of Sri Lanka you've never seen before.
[01:07]
Los geht's!
Let's go!
[01:12]
Der Sigiriya Monolith.
The Sigiriya Monolith.
[01:15]
Majestätisch erhebt sich der Löwenfelsen von Sigiriya aus der üppigen Dschungellandschaft.
The Lion Rock of Sigiriya rises majestically from the lush jungle landscape.
[01:21]
Ein atemberaubendes Zeugnis antiker Ingenieurskunst.
A breathtaking testament to ancient engineering.
[01:25]
Der Aufstieg zur Festung beginnt auf einem gewundenen Pfad durch königliche Gärten,
The ascent to the fortress begins on a winding path through royal gardens,
[01:31]
wo verspielte Makaken zwischen jahrhundertealten Wasserbecken und Gartenanlagen umherspringen.
where playful macaques frolic among centuries-old pools and gardens.
[01:37]
Etwa auf halber Höhe erreicht man den beeindruckenden Löweneingang,
About halfway up, you reach the impressive Lion Gate,
[01:42]
von dem heute nur noch die gewaltigen Steinpranken erhalten sind,
of which only the massive stone paws remain today,
[01:46]
die einst den Beginn einer monumentalen Löwenstatue bildeten.
which once formed the beginning of a monumental lion statue.
[01:51]
Die steilen Treppen, gesäumt von neugierigen Affen, führen weiter hinauf zum Gipfelplateau,
The steep stairs, lined with curious monkeys, lead further up to the summit plateau,
[01:58]
wo einst ein prächtiger Palast thronte.
where once a magnificent palace stood.
[02:01]
Von hier oben bietet sich ein atemberaubender Panoramablick über die grüne Landschaft
From up here, there is a breathtaking panoramic view over the green landscape
[02:07]
bis hin zum nahegelegenen Pidurangala-Felsen, der eine alternative Perspektive auf dieses UNESCO-Weltkulturerbe bietet.
to the nearby Pidurangala Rock, which offers an alternative perspective on this UNESCO World Heritage Site.
[02:20]
Musik
Music
[02:37]
Die heiligen Höhlentempel von Dambulla, ein weiteres UNESCO-Weltkulturerbe,
The sacred cave temples of Dambulla, another UNESCO World Heritage Site,
[02:43]
beherbergen einen der beeindruckendsten buddhistischen Tempelkomplexe Sri Lankas.
are home to one of the most impressive Buddhist temple complexes in Sri Lanka.
[02:48]
Am Fuße des Tempels begrüßt Besucher eine gigantische vergoldete Buddha-Statue,
At the foot of the temple, a gigantic gilded Buddha statue greets visitors,
[02:54]
die majestätisch über die Anlage wacht.
watching majestically over the complex.
[02:58]
Im Inneren der fünf Haupthöhlen entfaltet sich ein faszinierendes Panorama
Inside the five main caves, a fascinating panorama unfolds
[03:03]
aus über 150 Buddha-Statuen in verschiedenen Positionen,
of over 150 Buddha statues in various positions,
[03:08]
sitzend, stehend und liegend, die die verschiedenen Stadien von Buddhas Leben symbolisieren.
sitting, standing, and reclining, which symbolize the various stages of Buddha's life.
[03:17]
Besonders beeindruckend ist der 14 Meter lange liegende Buddha, der seinen Eintritt ins Nirwana darstellt.
Particularly impressive is the 14-meter-long reclining Buddha, which represents his entry into Nirvana.
[03:26]
Die kunstvoll bemalten Decken und Wände erzählen buddhistische Geschichten in leuchtenden Farben,
The intricately painted ceilings and walls tell Buddhist stories in vibrant colors,
[03:32]
während dekorative goldene Löwen als Wächter des Heiligtums dienen.
while decorative golden lions serve as guardians of the sanctuary.
[03:39]
Die Höhlentempel von Dambulla sind ein spirituelles Juwel,
The Dambulla Cave Temples are a spiritual jewel,
[03:43]
das die tiefe religiöse Tradition Sri Lankas eindrucksvoll widerspiegelt.
that impressively reflects Sri Lanka's deep religious tradition.
[04:01]
Kandi, die letzte Königsstadt Sri Lankas, liegt malerisch an einem künstlichen See inmitten grüner Hügel.
Kandy, the last royal city of Sri Lanka, is picturesquely situated on an artificial lake amidst green hills.
[04:10]
Der Kandisee bildet das Herzstück der Stadt, umgeben von einer malerischen Promenade, die zum Flanieren einlädt.
Kandy Lake forms the heart of the city, surrounded by a scenic promenade that invites you to stroll.
[04:19]
Über der Stadt wacht eine imposante weiße Buddha-Statue, die bei Nacht beleuchtet weithin sichtbar ist.
An imposing white Buddha statue watches over the city, illuminated at night and visible from afar.
[04:28]
Das spirituelle Zentrum Kandis ist der Sri Dalada Maligawa,
The spiritual center of Kandy is the Sri Dalada Maligawa,
[04:32]
der heilige Zahntempel, in dem eine der wichtigsten buddhistischen Reliquien, ein Zahn Buddhas, aufbewahrt wird.
the sacred Temple of the Tooth, where one of the most important Buddhist relics, a tooth of Buddha, is kept.
[04:48]
Die goldverzierten Tempel und täglichen Zeremonien ziehen Gläubige und Besucher gleichermaßen an.
The gold-decorated temples and daily ceremonies attract believers and visitors alike.
[05:02]
Ein Höhepunkt jeder Kandireise sind die weitläufigen botanischen Gärten von Peradeniya mit ihrer beeindruckenden Sammlung tropischer Pflanzen,
A highlight of any trip to Kandy is the extensive Royal Botanic Gardens of Peradeniya with its impressive collection of tropical plants,
[05:12]
darunter eine berühmte Allee königlicher Palmen.
including a famous avenue of royal palms.
[05:15]
Nicht weit entfernt erhebt sich der spektakuläre Ambulu-Wawa-Turm, eine weiße Spiralkonstruktion,
Not far away rises the spectacular Ambuluwawa Tower, a white spiral structure,
[05:22]
die einen atemberaubenden Panoramablick über die zentrale Bergregion bietet.
which offers a breathtaking panoramic view over the central mountain region.
[05:32]
Nuwara Eliya, oft liebevoll als Kleinengland bezeichnet, verzaubert mit seinem unverwechselbaren kolonialen Charme.
Nuwara Eliya, often affectionately called Little England, enchants with its distinctive colonial charm.
[05:46]
Die Stadt im Hochland Sri Lankas, beeindruckt mit viktorianischen Villen,
The city in the highlands of Sri Lanka impresses with Victorian villas,
[05:57]
einem gepflegten Golfplatz
a well-kept golf course,
[06:03]
und einem kühlen Klima, das an die britische Heimat der einstigen Kolonialherren erinnert.
and a cool climate that is reminiscent of the British homeland of the former colonial rulers.
[06:09]
Umgeben ist die Stadt von endlosen smaragdgrünen Tee-Terrassen, die sich wie ein Teppich über die sanften Hügel legen.
The city is surrounded by endless emerald green tea terraces that spread like a carpet over the rolling hills.
[06:21]
In den traditionellen Teefabriken können Besucher den faszinierenden Prozess der Herstellung des weltberühmten Ceylon-Tees hautnah miterleben.
In the traditional tea factories, visitors can experience the fascinating process of making world-famous Ceylon tea up close,
[06:31]
Vom Pflücken der frischen Teeblätter bis zur fertigen Tasse.
from picking the fresh tea leaves to the finished cup.
[06:41]
Ein besonderes Highlight ist die große Schaukel, eine Schaukel, die einen spektakulären Ausblick über die Teeplantagen bietet.
A special highlight is the big swing, a swing that offers a spectacular view over the tea plantations.
[06:50]
Die Region ist zudem bekannt für ihre malerischen Wasserfälle, die sich durch die üppige Landschaft schlängeln und idyllische Badestellen bieten.
The region is also known for its picturesque waterfalls, which meander through the lush landscape and offer idyllic bathing spots.
[07:02]
Nuwara Eliya verkörpert perfekt die Verschmelzung britischer Kolonialgeschichte mit der natürlichen Schönheit Sri Lankas.
Nuwara Eliya perfectly embodies the fusion of British colonial history with the natural beauty of Sri Lanka.
[07:20]
Kolombo, die pulsierende Hauptstadt Sri Lankas, präsentiert sich als faszinierende Mischung aus Moderne und Tradition.
Colombo, the vibrant capital of Sri Lanka, presents itself as a fascinating blend of modernity and tradition.
[07:29]
Die Skyline der Metropole wird zunehmend von glitzernden Wolkenkratzern geprägt,
The skyline of the metropolis is increasingly characterized by glittering skyscrapers,
[07:36]
unter denen der futuristische Lotus Tower besonders präsent ist.
among which the futuristic Lotus Tower is particularly prominent.
[07:41]
Im Kontrast dazu steht das elegante Unabhängigkeitsdenkmal, das an Sri Lankas Freiheit von der britischen Kolonialherrschaft erinnert.
In contrast to this is the elegant Independence Memorial, which commemorates Sri Lanka's freedom from British colonial rule.
[07:50]
Die religiöse Vielfalt der Stadt spiegelt sich in ihren zahlreichen Gotteshäusern wieder,
The city's religious diversity is reflected in its numerous places of worship,
[07:56]
von der markanten, roten, schwarz-grünen, schwarz-grünen, schwarz-grünen, schwarz-grünen,
from the striking red, black-green, black-green, black-green, black-green,
[08:04]
Die religiöse Vielfalt der Stadt spiegelt sich in ihren zahlreichen Gotteshäusern wieder,
The city's religious diversity is reflected in its numerous places of worship,
[08:10]
von der markanten, roten, schwarz-grünen, schwarz-grünen, schwarz-grünen, schwarz-grünen,
from the striking red, black-green, black-green, black-green, black-green,
[08:22]
Der geschäftige Hafen, einer der wichtigsten im Indischen Ozean, unterstreicht Kolombos Bedeutung als wirtschaftliches Zentrum des Landes.
The bustling port, one of the most important in the Indian Ocean, underscores Colombo's importance as the country's economic center.
[08:33]
In den lebhaften Straßen und Märkten verschmelzen Vergangenheit und Zukunft zu einem farbenfrohen Mosaik,
In the vibrant streets and markets, the past and future merge into a colorful mosaic,
[08:41]
das die kulturelle Vielfalt und den Wandel Sri Lankas eindrucksvoll repräsentiert.
which impressively represents Sri Lanka's cultural diversity and change.
[08:46]
Negombo, eine tropische Küstenstadt, nur einen Katzensprung von Kolombo entfernt, besticht durch ihren entspannten Charme und reiche kulturelle Vielfalt.
Negombo, a tropical coastal town just a stone's throw from Colombo, captivates with its relaxed charm and rich cultural diversity.
[09:09]
Die Stadt wird oft als Klein-Rom bezeichnet, aufgrund ihrer zahlreichen katholischen Kirchen.
The city is often referred to as Little Rome because of its numerous Catholic churches.
[09:17]
Ein Erbe der portugiesischen und niederländischen Kolonialzeit, das in faszinierendem Kontrast zu den buddhistischen und hinduistischen Tempeln steht.
A legacy of the Portuguese and Dutch colonial periods, which stands in fascinating contrast to the Buddhist and Hindu temples.
[09:27]
Das Herzstück Negombos ist seine lebendige Fischerkultur.
The heart of Negombo is its vibrant fishing culture.
[09:32]
In den frühen Morgenstunden kann man beobachten, wie die bunten Fischerboote mit ihrem Fang zurückkehren und der geschäftige Fischmarkt zum Leben erwacht.
In the early morning hours, you can watch the colorful fishing boats return with their catch, and the bustling fish market comes to life.
[09:42]
Ein besonders charakteristisches Bild bieten die auf dem sandigen Strand zum Trocknen ausgelegten Fische,
A particularly characteristic sight is the fish laid out to dry on the sandy beach,
[09:53]
eine traditionelle Konservierungsmethode, die seit Generationen praktiziert wird.
a traditional preservation method that has been practiced for generations.
[09:58]
Die von den Niederländern angelegten Kanäle, die einst dem Transport von Gewürzen dienten, durchziehen die Stadt und bieten heute malerische Wasserwege für entspannte Bootstouren durch dieses tropische Küstenparadies.
The canals built by the Dutch, which once served to transport spices, run through the city and today offer picturesque waterways for relaxed boat tours through this tropical coastal paradise.
[10:29]
Hikaduwa, ein lebhafter Küstenort an der Südwestküste Sri Lankas, verbindet entspannte Strandatmosphäre mit bewegender Geschichte und kultureller Vielfalt.
Hikkaduwa, a lively coastal town on the southwest coast of Sri Lanka, combines a relaxed beach atmosphere with moving history and cultural diversity.
[10:41]
Das Tsunami-Mahnmal erinnert still an die verheerende Naturkatastrophe von 2004, die diese Küste schwer traf und das Leben der Einheimischen für immer veränderte.
The Tsunami Memorial stands in silent remembrance of the devastating natural disaster of 2004, which severely affected this coast and changed the lives of the locals forever.
[10:52]
Auf den lokalen Märkten pulsiert das authentische Leben.
Authentic life pulsates in the local markets.
[10:57]
Hier kann man Händlern zusehen, wie sie geschickt Durian und andere exotische Früchte aufschneiden oder frisches Gemüsefeil bieten.
Here you can watch merchants skillfully cut open durian and other exotic fruits or offer fresh vegetables.
[11:06]
Das wahre Highlight Hikaduwas liegt jedoch im kristallklaren Wasser.
However, the true highlight of Hikkaduwa lies in the crystal-clear water.
[11:11]
Direkt am Strand können Besucher mit majestätischen Meeresschildkröten schwimmen, die so zahm sind, dass sie bis in knietiefes Wasser kommen.
Right on the beach, visitors can swim with majestic sea turtles that are so tame that they come into knee-deep water.
[11:20]
Diese einzigartige Begegnung mit den sanften Meeresriesen macht Hikaduwa zu einem unvergesslichen Erlebnis für Naturliebhaber und zeigt eindrucksvoll, wie Mensch und Tier hier in Harmonie koexistieren.
This unique encounter with the gentle marine giants makes Hikkaduwa an unforgettable experience for nature lovers and impressively shows how humans and animals coexist in harmony here.
[11:36]
Galle, ein Küstenjuwel im Süden Sri Lankas, verzaubert mit seinem unvergleichlichen kolonialen Charme.
Galle, a coastal gem in southern Sri Lanka, enchants with its unparalleled colonial charm.
[11:44]
Das Herzstück bildet das Fort Galle, eine von den Portugiesen begonnene und von den Niederländern vollendete Festungsanlage, die heute zum UNESCO-Weltkulturerbe zählt.
The centerpiece is Galle Fort, a fortress begun by the Portuguese and completed by the Dutch, which is now a UNESCO World Heritage Site.
[11:55]
Die massiven Steinmauern umschließen eine bezaubernde Altstadt mit kopfsteingepflasterten Gassen, restaurierten Kolonialgebäuden und einer entspannten Atmosphäre.
The massive stone walls enclose a charming old town with cobblestone streets, restored colonial buildings, and a relaxed atmosphere.
[12:09]
Entlang der alten Festungsmauern kann man spazieren und niederländische Künstler und Künstlerinnen besuchen.
You can stroll along the old fortress walls and visit Dutch artists.
[12:15]
Der ikonische Leuchtturm von Galle erhebt sich majestätisch am südlichen Ende des Forts und bildet einen malerischen Kontrast zum Blauen Meer.
The iconic Galle Lighthouse rises majestically at the southern end of the fort, forming a picturesque contrast to the blue sea.
[12:28]
Galle ist ein Ort, an dem man sich immer wieder erinnern kann.
Galle is a place one can always remember.
[12:32]
Besonders romantisch präsentiert sich der herzförmige Pointe de Golfe Fort, ein beliebter Aussichtspunkt, von dem aus man den Indischen Ozean in seiner ganzen Pracht bewundern kann.
The heart-shaped Pointe de Golfe Fort is particularly romantic, a popular vantage point from which you can admire the Indian Ocean in all its glory.
[12:44]
Galle ist ein lebendiges Museum, in dem die koloniale Vergangenheit Sri Lankas auf einzigartige Weise bewahrt wurde.
Galle is a living museum in which Sri Lanka's colonial past has been uniquely preserved.
[12:57]
Galle ist ein Museum, in dem die koloniale Vergangenheit Sri Lankas auf einzigartige Weise bewahrt wurde.
Galle is a museum where Sri Lanka's colonial past has been uniquely preserved.
[13:14]
Mirissa, ein verträumtes Strandparadies an der Südküste Sri Lankas, verkörpert den Inbegriff tropischer Idylle.
Mirissa, a dreamy beach paradise on Sri Lanka's south coast, embodies the epitome of tropical idyll.
[13:22]
Mirissa, ein verträumtes Strandparadies an der Südküste Sri Lankas, verkörpert den Inbegriff tropischer Idylle.
Mirissa, a dreamy beach paradise on Sri Lanka's south coast, embodies the epitome of tropical idyll.
[13:27]
Die weitläufigen, von Palmen gesäumten Sandstrände laden zum Entspannen und Träumen ein, während das türkisfarbene Wasser zum Baden verlockt.
The vast, palm-fringed sandy beaches invite you to relax and dream, while the turquoise water beckons for a swim.
[13:44]
Nur wenige Kilometer landeinwärts erstrecken sich saftig grüne Reisfelder, wo einheimische Bauern mit traditionellen Methoden die reife Reisernte einbringen.
Just a few kilometers inland, lush green rice paddies stretch out, where local farmers use traditional methods to bring in the ripe rice harvest.
[13:58]
Ein faszinierendes Schauspiel ländlicher Kultur.
A fascinating spectacle of rural culture.
[14:02]
Ein beliebtes Fotomotiv ist der Coconut Hill, eine kleine Anhöhe mit Palmen, die einen spektakulären Blick auf die Küstenlinie bietet.
A popular photo opportunity is Coconut Hill, a small elevation with palm trees that offers a spectacular view of the coastline.
[14:12]
Das absolute Highlight Mirissas ist jedoch das Whale Watching.
However, the absolute highlight of Mirissa is whale watching.
[14:17]
Die Gewässer vor der Küste gehören zu den besten Orten weltweit, um Blauwale, Pottwale und verspielten Delfine in ihrem natürlichen Lebensraum zu beobachten.
The waters off the coast are among the best places in the world to observe blue whales, sperm whales, and playful dolphins in their natural habitat.
[14:28]
Diese magischen Begegnungen mit den sanften Riesen der Meere machen Mirissa zu einem unvergesslichen Reiseziel für Naturliebhaber.
These magical encounters with the gentle giants of the sea make Mirissa an unforgettable destination for nature lovers.
[14:42]
Der Udawalave-Nationalpark, dominiert vom imposanten Udawalave-Staudamm, ist ein wahres Paradies für Wildtierbeobachtungen.
The Udawalave National Park, dominated by the imposing Udawalave Reservoir, is a true paradise for wildlife viewing.
[15:03]
Die weitläufige Savannenlandschaft wird von Safari-Pisten durchzogen, auf denen Besucher hautnah die majestätischen Elefantenherden erleben können, die hier in größerer Dichte als in jedem anderen Park Sri Lankas leben.
The vast savanna landscape is crisscrossed by safari tracks, where visitors can experience the majestic elephant herds up close, which live here in greater density than in any other park in Sri Lanka.
[15:34]
Besonders eindrucksvoll ist das Schauspiel, wenn Büffelherden in der Mittagshitze in die kühlen Seen und Wasserlöcher flüchten, um sich Erfrischung zu verschaffen.
It is particularly impressive to see herds of buffalo fleeing into the cool lakes and waterholes in the midday heat to cool off.
[15:48]
Der Park beherbergt zudem eine beeindruckende Vielfalt an Vogelarten.
The park also harbors an impressive variety of bird species.
[15:53]
Über 200 Spezien wurden hier dokumentiert, darunter seltene Exemplare wie der Weissbauchseeadler und der Sri Lanka-Specht.
Over 200 species have been documented here, including rare specimens such as the white-bellied sea eagle and the Sri Lanka woodpecker.
[16:04]
Die offene Landschaft mit vereinzelten Bäumen bietet ideale Bedingungen für die Vogelbeobachtung.
The open landscape with scattered trees offers ideal conditions for bird watching.
[16:11]
Die Kombination aus Wasserlandschaften, Grasland und Waldgebieten macht Udawalave zu einem vielseitigen Ökosystem, das einen authentischen Einblick in die natürliche Schönheit Sri Lankas gewährt.
The combination of water landscapes, grassland, and forest areas makes Udawalave a diverse ecosystem that provides an authentic insight into the natural beauty of Sri Lanka.
[16:34]
Ella, ein verträumtes Bergdorf im Hochland Sri Lankas, hat sich vom Geheimtipp zum beliebten Reiseziel entwickelt – und das aus gutem Grund.
Ella, a dreamy mountain village in the highlands of Sri Lanka, has developed from an insider tip to a popular travel destination - and for good reason.
[16:48]
Das Wahrzeichen Ellas ist die Nine Arch Bridge, eine beeindruckende Kolonialzeitbrücke mit neun Bögen, über die regelmäßig bunte Züge rattern.
Ella's landmark is the Nine Arch Bridge, an impressive colonial-era bridge with nine arches, over which colorful trains regularly rumble.
[16:58]
Ein Fotomotiv, das zum Symbol des modernen Tourismus in Sri Lanka geworden ist.
A photo opportunity that has become a symbol of modern tourism in Sri Lanka.
[17:10]
Der Aufstieg zum Little Adams Peak belohnt Wanderer mit einem atemberaubenden Panoramablick über die grünen Täler und Teeplantagen.
The ascent to Little Adams Peak rewards hikers with a breathtaking panoramic view over the green valleys and tea plantations.
[17:28]
Die Ravanna-Wasserfälle, benannt nach einem Charakter aus dem Ramayana-Epos, stürzen majestätisch 25 Meter in die Tiefe und bieten eine willkommene Erfrischung nach einer Wanderung.
The Ravana Falls, named after a character from the Ramayana epic, plunge majestically 25 meters into the depths and offer a welcome refreshment after a hike.
[17:49]
Umgeben ist Ella von weitläufigen Teeplantagen, wo Pflückerinnen in bunten Saris flink die frischen Teeblätter ernten, die später zum weltberühmten Ceylon-Tee verarbeitet werden.
Ella is surrounded by extensive tea plantations, where pluckers in colorful saris nimbly harvest the fresh tea leaves, which are later processed into the world-famous Ceylon tea.
[18:01]
Die Kombination aus kühlem Bergklima, atemberaubenden Ausblicken und entspannter Atmosphäre macht Ella zu einem unverzichtbaren Stopp auf jeder Sri Lanka-Reise.
The combination of cool mountain climate, breathtaking views, and relaxed atmosphere makes Ella an indispensable stop on any Sri Lanka trip.
[18:19]
Der Jala-Nationalpark, Sri Lankas bekanntestes Wildreservat, ist ein Mosaik aus verschiedenen Ökosystemen und beherbergt eine beeindruckende Artenvielfalt.
Yala National Park, Sri Lanka's most famous wildlife reserve, is a mosaic of different ecosystems and is home to an impressive biodiversity.
[18:34]
Inmitten der Wildnis finden sich Überreste eines heiligen Klosterkomplexes, der von der reichen kulturellen Geschichte der Region zeugt.
In the midst of the wilderness are the remains of a sacred monastery complex, which testifies to the rich cultural history of the region.
[18:49]
Die Stars des Parks sind zweifellos die majestätischen Elefanten, die man beim Grasen in den Sümpfen beobachten kann.
The stars of the park are undoubtedly the majestic elephants, which can be observed grazing in the swamps.
[18:59]
An den Ufern der zahlreichen Wasserstellen lauern Krokodile, die sich träge in der Sonne rekeln und auf Beute warten.
Crocodiles lurk on the banks of the numerous waterholes, lazing sluggishly in the sun and waiting for prey.
[19:07]
Jala ist vor allem berühmt für seine Leoparden.
Yala is especially famous for its leopards.
[19:10]
Hier lebt die höchste Leopardendichte der Welt, was die Chancen auf eine Sichtung dieser eleganten Raubkatzen deutlich erhöht.
It has the highest leopard density in the world, which significantly increases the chances of spotting these elegant predators.
[19:19]
Neben diesen Hauptattraktionen beherbergt der Park zahlreiche weitere spektakuläre Tiere wie Lippenbären, Axishirsche, Samba-Hirsche, Wildschweine und eine beeindruckende Vielfalt an Vogelarten.
In addition to these main attractions, the park is home to numerous other spectacular animals such as sloth bears, axis deer, sambar deer, wild boars, and an impressive variety of bird species.
[19:50]
Die abwechslungsreiche Landschaft aus Dornenbüschen, offenen Grasländern und Lagunen macht jede Safari zu einem unvergesslichen Abenteuer.
The varied landscape of thorn bushes, open grasslands, and lagoons makes every safari an unforgettable adventure.
[20:09]
Arogambei, ein verschlafenes Fischerdorf an der Ostküste Sri Lankas, hat sich zu einem der angesagtesten Surfspots Asiens entwickelt.
Arugam Bay, a sleepy fishing village on the east coast of Sri Lanka, has become one of Asia's hottest surf spots.
[20:19]
Die halbmondförmige Bucht mit ihrem goldenen Sandstrand wird von Palmen gesäumt und bietet eine entspannte, fast magische Atmosphäre.
The crescent-shaped bay with its golden sandy beach is lined with palm trees and offers a relaxed, almost magical atmosphere.
[20:28]
Besonders beeindruckend ist der Kontrast zwischen dem türkisfarbenen Meer und dem dichten Dschungel, der sich bis fast an den Strand erstreckt.
Particularly impressive is the contrast between the turquoise sea and the dense jungle, which extends almost to the beach.
[20:37]
Eine Kulisse wie aus einem Reiseprospekt.
A backdrop straight out of a travel brochure.
[20:39]
Am Himmel über Arogambei kann man oft den majestätischen Brahminikait, Brahminenwei, kreisen sehen,
In the sky above Arugam Bay, you can often see the majestic Brahminy kite circling,
[20:46]
einen rostbraunen Greifvogel mit charakteristischem weißem Kopf, der zum Symbol der Region geworden ist.
a rust-brown bird of prey with a characteristic white head, which has become the symbol of the region.
[20:53]
Für Surfer ist Arogambei ein wahres Paradies. Die konstanten Wellen machen die Bucht zum idealen Spot für Anfänger wie Fortgeschrittene.
For surfers, Arugam Bay is a true paradise. The consistent waves make the bay an ideal spot for beginners and advanced surfers alike.
[21:02]
Die beste Surfzeit ist zwischen April und Oktober, wenn der Südostmonsoon perfekte Bedingungen schafft.
The best surfing time is between April and October, when the southeast monsoon creates perfect conditions.
[21:09]
Abseits des Surfens locken Lagunen, Mangrovenwälder und nahegelegene Nationalparks zu Erkundungstouren in die unberührte Natur.
Away from surfing, lagoons, mangrove forests and nearby national parks invite you to explore the untouched nature.
[21:25]
Polonnaruwa, die zweitälteste Königsstadt Sri Lankas, ist ein beeindruckendes archäologisches Juwel und UNESCO-Weltkulturerbe.
Polonnaruwa, the second oldest royal city of Sri Lanka, is an impressive archaeological jewel and a UNESCO World Heritage Site.
[21:47]
Die ausgedehnten Ruinen zeugen von der einstigen Pracht dieser mittelalterlichen Hauptstadt, die im 11. und 12. Jahrhundert ihre Blütezeit erlebte.
The extensive ruins bear witness to the former glory of this medieval capital, which experienced its heyday in the 11th and 12th centuries.
[22:01]
Der königliche Palastkomplex mit seinen meterdicken Mauern vermittelt noch heute einen Eindruck von der Größe und Bedeutung dieser historischen Städte.
The royal palace complex, with its meter-thick walls, still gives an impression of the size and importance of these historic cities.
[22:12]
Besonders bemerkenswert ist die Ratskammer, Council Chamber, mit ihrem kunstvoll verzierten Löwenthron und den detailreichen Steinschnitzereien.
Particularly noteworthy is the Council Chamber, with its artistically decorated lion throne and the detailed stone carvings.
[22:26]
Überall auf dem weitläufigen Gelände erheben sich antike Säulen, die einst prächtige Tempel und Verwaltungsgebäude trugen.
Ancient columns rise everywhere on the extensive grounds, which once supported magnificent temples and administrative buildings.
[22:35]
Die Quadrangel, ein kompakter Komplex heiliger Gebäude, beherbergt einige der am besten erhaltenen und kunstvollsten Monumente.
The Quadrangle, a compact complex of sacred buildings, houses some of the best preserved and most ornate monuments.
[22:44]
Die monumentalen Buddha-Statuen von Galvihara aus massiven Granitfelsen gemeißelt, zählen zu den beeindruckendsten Beispielen singhalesischer Steinmetzkunst und vermitteln eine Ahnung der spirituellen Bedeutung dieses historischen Zentrums.
The monumental Buddha statues of Galvihara, carved from massive granite rocks, are among the most impressive examples of Sinhalese stonemasonry and convey an idea of the spiritual significance of this historic center.
[23:04]
Untertitel der Amara.org-Community
Subtitles by the Amara.org community
[23:34]
Welches Land sollen wir als nächstes vorstellen?
Which country should we present next?