Die 13 UNGLAUBLICHSTEN Orte der USA 🇺🇸

Loading player…

Das Video zeigt 13 beeindruckende Orte in den USA — von Metropolen über Nationalparks bis zu Küsten und der legendären Route 66. Es liefert eindrucksvolle Bilder und Reiseideen und stellt unter anderem San Diego, Lake Tahoe, San Francisco, Yosemite, Chicago, Route 66, New York, Miami, Hawaii, Las Vegas, Grand Canyon, Los Angeles und Yellowstone vor. Hinweis: Es handelt sich um eine persönliche Auswahl; die USA bieten noch viele weitere Highlights, die in einem späteren Video gezeigt werden.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Ok, New York und Los Angeles kennt jeder. Aber was hat die USA noch zu bieten?
Okay, everyone knows New York and Los Angeles. But what else does the USA have to offer?
[00:06]
Wir enthüllen heute die Schönheit aller Naturschätze und Großstadtmetropolen der Vereinigten Staaten.
Today, we reveal the beauty of all the natural treasures and metropolitan cities of the United States.
[00:12]
Dafür fliegen wir einmal um das drittgrößte Land der Welt und zeigen euch, was euch hier erwartet.
To do this, we'll fly around the third-largest country in the world and show you what awaits you here.
[00:19]
Egal, ob ihr einen Roadtrip plant oder einfach nur begeistert werden wollt.
Whether you're planning a road trip or just want to be amazed.
[00:24]
In diesem Video ist für jeden etwas dabei.
There's something for everyone in this video.
[00:27]
Also lehnt euch zurück und genießt die Wunder der USA.
So sit back and enjoy the wonders of the USA.
[00:41]
Wir beginnen unsere Reise in San Diego.
We begin our journey in San Diego.
[00:45]
Einer Stadt, die durch ihr mediterranes Klima und die perfekte Balance zwischen urbanem Leben und entspannter Strandatmosphäre besticht.
A city that impresses with its Mediterranean climate and the perfect balance between urban life and a relaxed beach atmosphere.
[00:55]
Im Herzen der Stadt liegt der 485 Hektar große Balboa Park mit seinen 17 Museen, prächtigen Gärten und dem weltberühmten San Diego Zoo.
In the heart of the city lies the 1,200-acre Balboa Park with its 17 museums, magnificent gardens, and the world-famous San Diego Zoo.
[01:12]
Ein weiteres Highlight ist die La Jolla Bucht, bekannt für ihr kristallklares Wasser und reichhaltiges Meeresleben,
Another highlight is La Jolla Cove, known for its crystal-clear water and abundant marine life,
[01:20]
wo Besucher häufig Seelöwen und Robben beobachten können.
where visitors can often observe sea lions and seals.
[01:25]
Ein Besuch des USS Midway Museums, einem ausgemusterten Flugzeugträger mit über 30 restaurierten Flugzeugen, gibt faszinierende Einblicke in die Geschichte der Marine.
A visit to the USS Midway Museum, a decommissioned aircraft carrier with over 30 restored aircraft, provides fascinating insights into naval history.
[01:36]
Auf der Coronado-Insel, erreichbar über eine malerische Brücke, thront das historische Hotel del Coronado, das seit 1888 prominente Gäste aus aller Welt empfängt.
On Coronado Island, accessible via a scenic bridge, stands the historic Hotel del Coronado, which has been welcoming prominent guests from all over the world since 1888.
[01:50]
Zur Weihnachtszeit verwandelt sich das Hotel in ein Winterparadies, wie man es sonst nur aus Hollywoodfilmen kennt.
During the Christmas season, the hotel transforms into a winter wonderland, like something out of a Hollywood movie.
[01:58]
Was San Diego so besonders macht, ist die einzigartige Kombination aus ganzjährig perfektem Wetter, kultureller Vielfalt und der harmonischen Verschmelzung von Stadtleben und Strandatmosphäre.
What makes San Diego so special is the unique combination of year-round perfect weather, cultural diversity, and the harmonious fusion of city life and beach atmosphere.
[02:21]
Während San Diego mit seinem mediterranen Flair besticht, lockt Lake Tahoe mit alpiner Schönheit.
While San Diego impresses with its Mediterranean flair, Lake Tahoe beckons with alpine beauty.
[02:30]
Der See ist mit 501 Metern der zweitiefste der Vereinigten Staaten. Nach den großen Seen zwischen Kanada und den USA ist er der größte des Landes.
At 1,644 feet, the lake is the second-deepest in the United States. After the Great Lakes between Canada and the USA, it is the largest in the country.
[02:41]
Sein kristallklares Wasser, in dem man bis zu 23 Meter tief sehen kann, macht ihn zu einem atemberaubenden Naturwunder.
Its crystal-clear water, in which you can see up to 75 feet deep, makes it a breathtaking natural wonder.
[02:58]
Ein Highlight ist der Emerald Bay State Park mit seiner charakteristischen türkisgrünen Bucht.
A highlight is Emerald Bay State Park with its distinctive turquoise bay.
[03:05]
Der Sand Harbour auf der Nevada-Seite begeistert mit goldenen Sandstränden und ist ein Paradies für Wassersportler.
Sand Harbor on the Nevada side delights with golden sandy beaches and is a paradise for water sports enthusiasts.
[03:13]
Inmitten der Emerald Bay liegt Fanette Island, die einzige Insel des Sees, gekrönt von einem historischen Teehaus aus dem Jahr 1928.
In the middle of Emerald Bay lies Fanette Island, the only island on the lake, crowned by a historic tea house from 1928.
[03:24]
Was Lake Tahoe besonders macht, ist die einzigartige Kombination aus alpiner Berglandschaft, kristallklarem Wasser und historischer Architektur,
What makes Lake Tahoe special is the unique combination of alpine mountain scenery, crystal-clear water, and historic architecture,
[03:35]
die sich zu einem der malerischsten Naturschauplätze Nordamerikas vereint.
which combine to create one of the most picturesque natural landscapes in North America.
[03:54]
Von der alpinen Schönheit des Lake Tahoe führt uns unsere Reise nach San Francisco.
From the alpine beauty of Lake Tahoe, our journey takes us to San Francisco.
[04:01]
Mit ihren charakteristischen Hügeln und dem häufigen Nebel beherbergt die kompakte Stadt etwa 875.000 Einwohner.
With its characteristic hills and frequent fog, the compact city is home to approximately 875,000 residents.
[04:11]
Das Wahrzeichen der Stadt ist die Golden Gate Bridge, eine 2,7 Kilometer lange, orangefarbene Hängebrücke, die San Francisco mit Marin County verbindet.
The city's landmark is the Golden Gate Bridge, a 1.7-mile-long, orange suspension bridge that connects San Francisco with Marin County.
[04:21]
Ihre markante Farbe wurde gewählt, um sowohl mit der Umgebung zu harmonieren, als auch im dichten Nebel sichtbar zu bleiben.
Its distinctive color was chosen to both harmonize with the surroundings and remain visible in the dense fog.
[04:34]
Das Silicon Valley, wo Firmen wie Apple, Google und Tesla ihre Wurzeln haben, ist das Zentrum der Innovation und Technologie in Amerika.
Silicon Valley, where companies like Apple, Google, and Tesla have their roots, is the center of innovation and technology in America.
[04:51]
Etwa zwei Kilometer vor der Küste liegt Alcatraz, die berüchtigte ehemalige Gefängnisinsel, beherbergte Kriminelle wie Al Capone.
About a mile and a quarter offshore lies Alcatraz, the infamous former prison island, which housed criminals such as Al Capone.
[05:01]
Die Twin Peaks, zwei 281 Meter hohe Hügel, bieten einen atemberaubenden 360-Grad-Blick über die gesamte Stadt.
The Twin Peaks, two 922-foot-high hills, offer a breathtaking 360-degree view over the entire city.
[05:11]
Was San Francisco so besonders macht, ist die faszinierende Kombination aus historischer Bedeutung und ikonischer Architektur,
What makes San Francisco so special is the fascinating combination of historical significance and iconic architecture,
[05:21]
die zusammen eine der charakteristischsten Stadtsilhouetten der Welt formen.
which together form one of the world's most distinctive city skylines.
[05:26]
Von den ikonischen Landschaften San Franciscos führt uns die Reise zum Yosemite-Nationalpark, einem der atemberaubendsten Naturschauplätze Kaliforniens.
From the iconic landscapes of San Francisco, our journey takes us to Yosemite National Park, one of California's most breathtaking natural spectacles.
[05:38]
Seit 1990 umfasst der Park fast 3100 Quadratmeter.
Since 1990, the park encompasses almost 3100 square meters.
[05:43]
Das Herzstück ist El Capitan, ein 914 Meter hoher Granitmonolith, der Kletterer aus aller Welt anzieht.
At its heart is El Capitan, a 914-meter-high granite monolith that attracts climbers from all over the world.
[05:52]
Die Yosemite Falls sind ein einzigartiges Gebäude.
The Yosemite Falls are a unique building.
[05:57]
In den ersten Jahren des 19. Jahrhunderts wurde das Gebäude von Yosemite-Nationalpark gegründet.
In the early years of the 19th century, the building of Yosemite National Park was founded.
[06:04]
In den ersten Jahren des 19. Jahrhunderts wurde das Gebäude von Yosemite-Nationalpark gegründet.
In the early years of the 19th century, the building of Yosemite National Park was founded.
[06:11]
Die Yosemite Falls, mit 739 Metern einer der höchsten Wasserfälle Nordamerikas, präsentiert sich im Frühjahr in voller Pracht.
Yosemite Falls, one of the highest waterfalls in North America at 739 meters, presents itself in full splendor in the spring.
[06:22]
Der Sentinel Dome bietet einen Panoramablick über das gesamte Tal.
Sentinel Dome offers a panoramic view of the entire valley.
[06:26]
Was den Yosemite-Nationalpark so besonders macht, ist seine einzigartige Kombination aus monumentaler Gesteinsarchitektur,
What makes Yosemite National Park so special is its unique combination of monumental rock architecture,
[06:35]
atemberaubenden Wasserfällen und einer unberührten Naturlandschaft, die Besucher in ihren Bann zieht.
breathtaking waterfalls and an untouched natural landscape that captivates visitors.
[06:42]
Von den beeindruckenden Naturlandschaften des Yosemite-Nationalparks wechseln wir zur urbanen Metropole Chicago am Michigan River.
From the impressive natural landscapes of Yosemite National Park, we switch to the urban metropolis of Chicago on the Michigan River.
[06:51]
In den ersten Jahren des 19. Jahrhunderts wurde das Gebäude von Yosemite-Nationalpark gegründet.
In the early years of the 19th century, the building of Yosemite National Park was founded.
[06:58]
In den ersten Jahren des 19. Jahrhunderts wurde das Gebäude von Yosemite-Nationalpark gegründet.
In the early years of the 19th century, the building of Yosemite National Park was founded.
[07:04]
Von den beeindruckenden Naturlandschaften des Yosemite-Nationalparks wechseln wir zur urbanen Metropole Chicago am Michigan See.
From the impressive natural landscapes of Yosemite National Park, we switch to the urban metropolis of Chicago on Lake Michigan.
[07:13]
Als drittgrößte Stadt der USA präsentiert Chicago eine beeindruckende Architektur und Skyline.
As the third largest city in the USA, Chicago presents impressive architecture and a skyline.
[07:20]
Das Wahrzeichen ist der 110-stöckige Willys Tower, einst als Sears Tower bekannt. Er war lange Zeit das höchste Gebäude der Welt.
The landmark is the 110-story Willis Tower, formerly known as the Sears Tower. For a long time, it was the tallest building in the world.
[07:29]
Die Millennium Bridge und der Millennium Park mit der skulpturalen Cloudgate-Skulptur The Bean ziehen jährlich Millionen Besucher an.
The Millennium Bridge and Millennium Park with the sculptural Cloud Gate sculpture, The Bean, attract millions of visitors every year.
[07:45]
Die Stadt gilt als Geburtsort der Wolkenkratzer und beherbergt bedeutende Museen wie das Art Institute of Chicago.
The city is considered the birthplace of skyscrapers and is home to important museums such as the Art Institute of Chicago.
[07:54]
Der Navy Pier, eine ein Kilometer lange Promenade am Michigan See, bietet Unterhaltung, Restaurants und spektakuläre Aussichten.
Navy Pier, a one-kilometer-long promenade on Lake Michigan, offers entertainment, restaurants and spectacular views.
[08:04]
Was Chicago so besonders macht, ist seine einzigartige Architektur, moderne Kunst und seine dynamische urbane Kultur.
What makes Chicago so special is its unique architecture, modern art, and its dynamic urban culture.
[08:24]
Dieser kurze Flug führt uns zur legendären Route 66, die Chicago mit Los Angeles verbindet.
This short flight takes us to the legendary Route 66, which connects Chicago with Los Angeles.
[08:33]
Fast 4000 Kilometer durchquert sie acht Bundesstaaten und symbolisiert die amerikanische Reiselust der Mitte des 20. Jahrhunderts.
For almost 4000 kilometers, it traverses eight states and symbolizes the American desire for travel in the mid-20th century.
[08:43]
Die Strasse führt durch verschiedene Landschaften, von den Vorstädten Chicagos durch die Prärien Illinois, die Steppe Oklahomas, die Wüsten von Arizona bis zur Pazifikküste Kaliforniens.
The road leads through various landscapes, from the suburbs of Chicago through the prairies of Illinois, the steppe of Oklahoma, the deserts of Arizona to the Pacific coast of California.
[08:57]
Unterwegs passiert man ikonische Orte wie den Gateway Arch in St. Louis, die Wüstenlandschaften von New Mexico und historische Roadside-Attraktionen wie Tankstellen, Motels und Diners im Stil der 1950er Jahre.
Along the way, you pass iconic places like the Gateway Arch in St. Louis, the desert landscapes of New Mexico, and historical roadside attractions such as gas stations, motels, and diners in the style of the 1950s.
[09:28]
Von der Route 66, die durch das Herz Amerikas führt, fliegen wir nach New York City, der pulsierenden Metropole an der Ostküste.
From Route 66, which runs through the heart of America, we fly to New York City, the vibrant metropolis on the East Coast.
[09:38]
Die Stadt, die niemals schläft, erstreckt sich über fünf Stadtbezirke und beherbergt ein einzigartiges urbanes Ökosystem.
The city that never sleeps stretches across five boroughs and is home to a unique urban ecosystem.
[09:48]
Die ikonische Skyline mit Wahrzeichen wie dem Empire State Building und dem One World Trade Center dominiert die Kulisse.
The iconic skyline with landmarks such as the Empire State Building and One World Trade Center dominates the backdrop.
[09:56]
Der Central Park bietet auf 342 Hektar eine grüne Oase inmitten der Betonlandschaft.
Central Park offers a green oasis of 342 hectares in the middle of the concrete landscape.
[10:12]
Die Statue of Liberty, Symbol der Einwanderung, begrüßt Millionen Menschen aus aller Welt.
The Statue of Liberty, a symbol of immigration, welcomes millions of people from all over the world.
[10:20]
Der Times Square mit seinen riesigen Digital-Billboards zieht jährlich über 50 Millionen Besucher an.
Times Square, with its giant digital billboards, attracts over 50 million visitors annually.
[10:32]
Das U-Bahn-Netz verbindet rund um die Uhr alle Stadtteile, von den Brownstones Brooklins bis zum künstlerischen Greenwich Village.
The subway system connects all boroughs around the clock, from the brownstones of Brooklyn to the artistic Greenwich Village.
[10:40]
Was New York City so besonders macht, ist seine unvergleichliche Mischung aus globaler Bedeutung, kultureller Vielfalt und der Energie, die von keiner anderen Stadt der Welt erreicht wird.
What makes New York City so special is its unparalleled blend of global significance, cultural diversity, and an energy unmatched by any other city in the world.
[10:53]
Von der urbanen Dynamik New Yorks führt uns die Reise nach Miami, einem kulturellen Schmelztiegel zwischen Nordamerika und der Karibik.
From the urban dynamism of New York, our journey takes us to Miami, a cultural melting pot between North America and the Caribbean.
[11:03]
South Beach präsentiert mit fast 800 pastellfarbenen, grünen und weißen Gebäuden die Stadt New York City.
South Beach, with almost 800 pastel-colored, green, and white buildings, presents the city of New York City.
[11:10]
Zwischen den Everglades und der Biscayne Bay entsteht ein subtropisches Paradies mit palmengesäumten Stränden,
Between the Everglades and Biscayne Bay, a subtropical paradise emerges with palm-lined beaches,
[11:18]
die die Stadt New York City mit ihren grünen und weißen Gebäuden ausführen.
that execute the city of New York City with its green and white buildings.
[11:23]
Die Stadt New York City ist eine der größten Städte der Welt.
The city of New York City is one of the largest cities in the world.
[11:28]
Die Stadt New York City ist eine der größten Städte der Welt.
The city of New York City is one of the largest cities in the world.
[11:32]
Zwischen den Everglades und der Biscayne Bay entsteht ein subtropisches Paradies mit palmengesäumten Stränden und türkisfarbenen Gewässern.
Between the Everglades and Biscayne Bay, a subtropical paradise emerges with palm-lined beaches and turquoise waters.
[11:44]
Der Hafen von Miami, der Kreuzfahrthauptstadt der Welt, empfängt jährlich über fünf Millionen Passagiere.
The Port of Miami, the cruise capital of the world, welcomes over five million passengers annually.
[11:50]
Die einzigartige Fusion von lateinamerikanischer Kultur, atemberaubender Architektur und tropischer Naturschönheit macht Miami zu einem Paradies für Urlauber.
The unique fusion of Latin American culture, stunning architecture, and tropical natural beauty makes Miami a paradise for vacationers.
[12:21]
Vom subtropischen Miami fliegen wir einmal quer über die USA.
From subtropical Miami, we fly across the USA.
[12:26]
Dieser Flug führt uns zu den hawaiianischen Inseln, dem Paradies des Pazifiks.
This flight takes us to the Hawaiian Islands, the paradise of the Pacific.
[12:32]
Sechs Hauptinseln bieten hier eine beeindruckende Vielfalt.
Six main islands here offer an impressive diversity.
[12:36]
Kauai besticht durch üppige Vegetation.
Kauai impresses with lush vegetation.
[12:42]
Oahu durch urbanes Leben.
Oahu with urban life.
[12:45]
Molokai durch Ursprünglichkeit.
Molokai with authenticity.
[12:50]
Lanai durch Luxusresorts.
Lanai with luxury resorts.
[12:54]
Maui durch malerische Landschaften.
Maui with picturesque landscapes.
[12:58]
Und die Big Island durch geologische Wunder.
And the Big Island with geological wonders.
[13:01]
Jenseits der ikonischen Strände erwarten Besucher vulkanische Landschaften, versteckte Wasserfälle und epische Abenteuer.
Beyond the iconic beaches, visitors can expect volcanic landscapes, hidden waterfalls, and epic adventures.
[13:10]
Die Inseln vereinen Outdoor-Aktivitäten, Welternährung, kulturelle Erlebnisse und Erholung in einer atemberaubenden Naturkulisse.
The islands combine outdoor activities, world cuisine, cultural experiences, and relaxation in a breathtaking natural setting.
[13:22]
Von der üppigen Natur fliegen wir mitten in Nevadas Wüstenmetropole.
From the lush nature, we fly to the middle of Nevada's desert metropolis.
[13:27]
Eine Stadt, die für ihre spektakulären Kasinos und Unterhaltung weltberühmt ist.
A city that is world-famous for its spectacular casinos and entertainment.
[13:34]
In der Nähe des Pazifiks befindet sich die Stadt New York.
The city of New York is located near the Pacific.
[13:38]
In der Nähe des Pazifiks befindet sich die Stadt New York.
The city of New York is located near the Pacific.
[13:42]
In der Nähe des Pazifiks befindet sich die Stadt New York.
The city of New York is located near the Pacific.
[13:45]
Eine Stadt, die für ihre spektakulären Kasinos und Unterhaltung weltberühmt ist.
A city that is world-famous for its spectacular casinos and entertainment.
[13:51]
Der berühmte Strip, die Hauptstrasse Las Vegas, präsentiert ikonische Kasinos wie Caesars Palace, MGM Grand und Bellagio neben atemberaubenden Attraktionen.
The famous Strip, Las Vegas's main street, showcases iconic casinos like Caesars Palace, MGM Grand, and Bellagio, alongside breathtaking attractions.
[14:05]
Die Bellagio-Fontänen, ein Eiffelturm-Nachbau und eine ägyptische Pyramide gehören zu den Highlights.
The Bellagio fountains, a replica of the Eiffel Tower, and an Egyptian pyramid are among the highlights.
[14:12]
Jenseits des Glücksspiels bietet die Stadt Unterhaltung für alle Altersgruppen.
Beyond gambling, the city offers entertainment for all ages.
[14:22]
Die Fähigkeit, inmitten der Wüste eine surreale Welt der Unterhaltung und der grenzenlosen Fantasie zu erschaffen, macht Las Vegas einzigartig.
The ability to create a surreal world of entertainment and boundless imagination in the middle of the desert makes Las Vegas unique.
[14:43]
Von der Wüstenmetropole Las Vegas führt uns die Reise zum Grand Canyon, einem der beeindruckendsten Naturwunder Nordamerikas.
From the desert metropolis of Las Vegas, our journey takes us to the Grand Canyon, one of North America's most impressive natural wonders.
[14:53]
Die Schlucht bietet mehr als nur atemberaubende Ausblicke.
The canyon offers more than just breathtaking views.
[14:58]
Wanderrouten wie Bright Angel und South Kaibab ermöglichen Besuchern einzigartige Perspektiven.
Hiking trails like Bright Angel and South Kaibab allow visitors to experience unique perspectives.
[15:06]
Die Region beherbergt eine vielfältige Tierwelt mit Berglöwen, Wüstenschafen und über 400 Vogelarten.
The region is home to diverse wildlife, including mountain lions, bighorn sheep, and over 400 species of birds.
[15:16]
Die Schlucht erstreckt sich über eine Länge von 446 Kilometern, ist bis zu 29 Kilometer breit und an manchen Stellen über 1,6 Kilometer tief.
The canyon stretches over a length of 446 kilometers, is up to 29 kilometers wide, and over 1.6 kilometers deep in some places.
[15:28]
Was den Grand Canyon so besonders macht, ist seine einzigartige Kombination aus geologischer Grandezza und der unberührten Naturschönheit, die Besucher in ihren Band zieht.
What makes the Grand Canyon so special is its unique combination of geological grandeur and untouched natural beauty, which captivates visitors.
[15:41]
Von der geologischen Größe des Grand Canyon führt uns die Reise nach Los Angeles, der Stadt der Engel.
From the geological magnitude of the Grand Canyon, our journey takes us to Los Angeles, the City of Angels.
[15:51]
Der Griffith Observatory in den Hollywood Hills bietet atemberaubende Stadtpanoramen und kosmische Einblicke.
The Griffith Observatory in the Hollywood Hills offers breathtaking city panoramas and cosmic insights.
[15:58]
Der Hollywood Walk of Fame erstreckt sich über 2,1 Kilometer und ehrt über 2700 Entertainment-Legenden mit Messingsternen.
The Hollywood Walk of Fame stretches over 2.1 kilometers and honors over 2,700 entertainment legends with brass stars.
[16:10]
Der Santa Monica Hotel in Los Angeles ist eine der schönsten Hotels der Welt.
The Santa Monica Hotel in Los Angeles is one of the most beautiful hotels in the world.
[16:16]
Der Santa Monica Pier ist ein hundert Jahre altes Wahrzeichen mit historischem Riesenrad, Freizeitpark und atemberaubenden Ausblicken auf den Pazifischen Ozean, der die kalifornische Strandkultur perfekt verkörpert.
The Santa Monica Pier is a century-old landmark with a historic Ferris wheel, amusement park, and stunning views of the Pacific Ocean, perfectly embodying Californian beach culture.
[16:31]
Der Venice Beach präsentiert sich als quirlige Kulisse, die sich in der Nähe von Los Angeles befindet.
Venice Beach presents itself as a vibrant backdrop located near Los Angeles.
[16:37]
Für unvergessliche Erlebnisse bietet die Stadt vor allem das Universal Studio und das Disneyland.
For unforgettable experiences, the city mainly offers Universal Studios and Disneyland.
[16:45]
Die Mischung aus Unterhaltung und der Möglichkeit, über den amerikanischen Traum zu verbringen, ist für die Besucher in Los Angeles sehr beliebt.
The mix of entertainment and the opportunity to live the American dream is very popular with visitors in Los Angeles.
[16:55]
Unser letzter Flug führt uns zum Yellowstone National Park, das eine der größten Inseln der Welt.
Our last flight takes us to Yellowstone National Park, one of the largest islands in the world.
[17:02]
Die Stadt ist eine der schönsten Orte, um in der Welt zu leben.
The city is one of the most beautiful places to live in the world.
[17:08]
Die Stadt ist eine der schönsten Orte, um in der Welt zu leben.
The city is one of the most beautiful places to live in the world.
[17:14]
Die Stadt ist eine der schönsten Orte, um in der Welt zu leben.
The city is one of the most beautiful places to live in the world.
[17:18]
Unser letzter Flug führt uns zum Yellowstone National Park, einem einzigartigen geologischen Wunderwerk.
Our last flight takes us to Yellowstone National Park, a unique geological wonder.
[17:27]
Auf fast 10.000 Quadratkilometern erstreckt sich ein Gebiet mit spektakulären Geisieren, Büffelherden und imposanten Wasserfällen.
Spanning almost 10,000 square kilometers, it's an area with spectacular geysers, buffalo herds, and impressive waterfalls.
[17:36]
Der Old Faithful Geysir ist weltberühmt für seine regelmässigen Eruptionen.
The Old Faithful Geyser is world-renowned for its regular eruptions.
[17:42]
Der Park überspannt drei Bundesstaaten und beherbergt einzigartige Ökosysteme.
The park spans three states and is home to unique ecosystems.
[17:48]
Über drei Millionen Besucher jährlich erleben die geothermischen Attraktionen, weite Ebenen und vielfältige Tierwelt.
Over three million visitors annually experience the geothermal attractions, vast plains, and diverse wildlife.
[17:56]
Zugänglich durch fünfundzwanzig Autos.
Accessible through twenty-five cars.
[18:00]
Zugänglich durch fünf Eingänge erfordert eine vollständige Erkundung ein Fahrzeug.
Accessible through five entrances, a complete exploration requires a vehicle.
[18:06]
Seine unvergleichliche Kombination aus geologischer Aktivität, unberührter Wildnis und einem der faszinierendsten Naturschauplätze der Welt
Its unparalleled combination of geological activity, untouched wilderness, and one of the world's most fascinating natural spectacles...
[18:16]
macht ihn laut National Geographic zum viertschönsten Nationalparks der USA.
National Geographic ranks it as the fourth most beautiful national park in the USA.
[18:30]
Das waren die Wunder der USA. Lasst gerne ein Like und ein Abo da. Nur so wissen wir, Euch hat das Video gefallen. Bis zum nächsten Video.
Those were the wonders of the USA. Please leave a like and subscribe. That's how we know you enjoyed the video. See you in the next video.