Therapy in Germany: How to Find Help? | Easy German Podcast 618
Loading player…
In this episode psychiatrist Frederike "Rike" Kollinger explains when and how to seek professional help for mental health in Germany, how to find psychiatrists and therapists, what treatments are covered by health insurance, and typical timelines. The conversation also covers options for newcomers and non-native speakers, lesser-known resources, the role of private and online therapy, and the connection between physical and mental health.
Click a line to jump to that part of the video
[00:03]
Thank you.
Thank you.
[00:15]
Hallihallo und willkommen zurück im Easy
German Podcast.
Hello and welcome back to the Easy German Podcast.
[00:20]
Hallo Kari!
Hello Kari!
[00:23]
Hallo Manuel und...
Hello Manuel and...
[00:24]
Hallo?
Hello?
[00:25]
Rieke?
Rieke?
[00:26]
Hallo.
Hello.
[00:27]
Unser Gast.
Our guest.
[00:28]
Rieke ist zurück.
Rieke is back.
[00:29]
Du warst vor einigen Episoden schon mal
bei uns hier im Podcast.
You were on our podcast a few episodes ago.
[00:30]
Podcast.
Podcast.
[00:33]
Heute übrigens auch als Episode auf
YouTube.
Today, by the way, also as an episode on YouTube.
[00:34]
for a few points.
for a few points.
[00:37]
Und wir haben...
And we have...
[00:39]
über psychische Gesundheit.
about mental health.
[00:41]
gesprochen in der letzten Episode.
talked about in the last episode.
[00:42]
ging es...
it was about...
[00:45]
Darum Was ist das überhaupt?
What is it anyway?
[00:45]
Mentale Gesundheit.
Mental health.
[00:48]
Was ist Stress?
What is stress?
[00:49]
welche Faktoren beeinflussen, Die
psychische und mentale Gesundheit!
Which factors influence mental and psychological health!
[00:53]
und Was kann man tun?
and what can you do?
[00:56]
um Hilfe!
to get help!
[00:58]
zu suchen.
to seek help.
[01:00]
Und in dieses Thema...
And into this topic...
[01:01]
wollen wir heute ein bisschen tiefer
einsteigen.
we want to delve a little deeper today.
[01:06]
Thema der Woche Ja, unser Thema der Woche
ist...
Topic of the week. Yes, our topic of the week is...
[01:09]
wieder mentale Gesundheit in Deutschland,
aber heute wollen wir ein bisschen
again mental health in Germany, but today we want to...
[01:16]
konkreter darüber reden.
talk more specifically about it.
[01:17]
wie man eigentlich Hilfe bekommen kann.
how you can actually get help.
[01:19]
Wir haben in Deutschland ein...
We have a... in Germany...
[01:22]
Gesundheits- System Was?
Healthcare system, what...
[01:24]
vielleicht von vielen Leuten positiv
gesehen wird.
...that is perhaps viewed positively by many people.
[01:27]
Wir haben...
We have...
[01:29]
Krankenkassen, die zahlen für bestimmte
Behandlungen.
Health insurance companies that pay for certain
treatments.
[01:31]
Aber wir wollen uns jetzt gleich mal
angucken, wie das konkret funktioniert.
But we want to take a look at how that works
specifically right now,
[01:36]
im Bereich mentale Gesundheit.
in the area of mental health.
[01:39]
um Bevor wir anfangen, vielleicht erst
nochmal diese Frage, wann sollte ich denn
Before we start, maybe just this question again,
when should I even...
[01:44]
überhaupt mir Hilfe suchen.
...seek help?
[01:45]
Wir haben letztes Mal darüber gesprochen,
mentale Gesundheit ist etwas, sehr
We talked about it last time, mental health is
something that is very...
[01:49]
individuell ist.
...individual.
[01:51]
Manche Leute haben bestimmte Erkrankungen,
manche Leute empfinden Stress.
Some people have certain illnesses, some people
experience stress.
[01:54]
Anders als andere Wann weiß ich, dass ich
mir Hilfe suchen sollte, also dann von
Unlike others, when do I know that I should seek
help, so then from...
[02:01]
durch eine Therapie oder vielleicht sogar
Medikamente oder überhaupt erstmal zum
...through therapy or maybe even medication, or
even just go to the...
[02:05]
Arzt gehen.
...doctor.
[02:07]
Woher weiß ich das?
How do I know that?
[02:09]
Ja genau, manchmal gar nicht so einfach
selber zu entscheiden.
Yes exactly, sometimes it's not so easy to decide
for yourself.
[02:10]
Prinzipiell ist es...
In principle it is...
[02:13]
So, wenn ich das Gefühl habe, ich...
So, if I have the feeling that I...
[02:15]
Miggits.
Miggits.
[02:18]
psychisch nicht gut.
...am not doing well psychologically.
[02:18]
Und ich komme damit selber nicht mehr
alleine zurecht und auch nicht mit
And I can't cope with it on my own anymore, not
even with...
[02:24]
Unterstützung von oder Familie oder
vielleicht habe ich auch keine
...support from friends or family, or maybe I
don't even have...
[02:26]
Unterstützung.
...support.
[02:26]
Und merke einfach, dass ich da nicht mehr
selber rauskomme.
And I simply notice that I can't get out of it on
my own anymore.
[02:28]
Dann wäre der Punkt.
Then that would be the point...
[02:30]
da dass ich mir Hilfe suche.
...at which I should seek help.
[02:31]
und die Erste Anlaufstelle könnte zum
Beispiel der Hausarzt sein.
And the first point of contact could be the family
doctor, for example.
[02:36]
Thank Oder man könnte auch selber...
Thank. Or you could also...
[02:40]
nach einem Therapieplatz suchen.
...look for a therapy spot yourself.
[02:43]
Also bei ambulanten therapeutischen Praxen
anfragen.
Also, inquire at outpatient therapy practices.
[02:46]
Um...
Um...
[02:49]
sich da Adressen raussuchen.
to look up addresses there.
[02:50]
Wir haben das gar nicht erwähnt.
We didn't even mention that.
[02:52]
Im Intro zu dieser...
In the intro to this...
[02:54]
Episode.
episode.
[02:55]
Du bist Ärztin und arbeitest.
You are a doctor and work...
[02:56]
in der Psychiatrie.
in psychiatry.
[02:58]
Genau.
Exactly.
[03:00]
Diesen Unterschied.
This difference.
[03:00]
Psychologie und Psychiatrie haben wir in
der letzten Episode.
Psychology and psychiatry, we covered that in
the last episode.
[03:02]
Schon.
Already.
[03:05]
Erklärt?
Explained?
[03:06]
Also du bist Ärztin, du kannst auch
Medikamente verschreiben.
So you're a doctor, you can also prescribe
medication.
[03:08]
kann man auch zu...
Can one also go to...
[03:11]
dir Als allererstes, wenn man sich...
you first of all, if one...
[03:12]
nicht gut fühlt, also was...
doesn't feel well, so what...
[03:15]
An wen soll ich mich wenden?
Who should I contact?
[03:17]
Du hast mehrere Optionen genannt.
You mentioned several options.
[03:18]
Gibt es eine erste Sache?
Is there a first thing?
[03:20]
Ja.
Yes.
[03:22]
Eine erste Anlaufstelle.
A first point of contact.
[03:22]
Also es kommt immer auf die Schwere der
Symptomatik an.
Well, it always depends on the severity of
the symptoms.
[03:25]
eine Anlaufstelle, die es immer gibt.
A point of contact that always exists...
[03:28]
ist die Rettungsstelle.
is the emergency room.
[03:30]
Ja, wenn ich...
Yes, when I...
[03:31]
so in einem psychischen Ausnahmezustand.
am in such an exceptional mental state.
[03:33]
Binnen.
Binnen.
[03:35]
Das Ich.
Das Ich.
[03:36]
nicht mehr einen noch ausweist, dass ich
eventuell auch so dunkle Gedanken oder
no longer shows one or indicates that I
may also have such dark thoughts or
[03:41]
Suizidgedanken habe.
have suicidal thoughts.
[03:45]
eben jetzt notfallmäßig in so einer akuten
Krisensituation Hilfe brauche, dann wäre
need emergency help right now in such an acute crisis situation, then that would be
[03:51]
das die allererste Anlaufstelle.
the very first point of contact.
[03:52]
Rettungsstelle, was heißt das?
Emergency room, what does that mean?
[03:55]
Das ist...
It is...
[03:57]
Die Notaufnahme eines Krankenhauses.
The emergency room of a hospital.
[03:58]
Da kann ich immer hingehen.
I can always go there.
[04:00]
Da kann man immer hingehen.
You can always go there.
[04:02]
I know.
I know.
[04:04]
bei lebensbedrohlichen Notfällen.
in life-threatening emergencies.
[04:05]
Okay.
Okay.
[04:07]
Wir könnten vielleicht unter diesem Video
auch einmal ein paar Links verlinken.
We could maybe link a few links under this video.
[04:09]
Es gibt ja auch Notdienste am Telefon.
There are also emergency services on the phone.
[04:13]
Würdest du das auch empfehlen?
Would you recommend that too?
[04:16]
Absolut, das wäre sozusagen das, was ich
gerade als Beispiel genannt habe.
Absolutely, that would be, so to speak, what I just mentioned as an example.
[04:18]
wäre so die Ultima Ratio.
would be the last resort.
[04:21]
Wenn es so schlimm ist, dass...
If it's so bad that...
[04:23]
gar nichts anderes mehr geht.
nothing else works anymore.
[04:24]
wenn es ein lebensbedrohlicher psychischer
Notfall ist, dann gehe ich ins Krankenhaus
if it's a life-threatening mental health emergency, then I go to the hospital
[04:28]
in die Notaufnahme.
to the emergency room.
[04:30]
Davor gibt es natürlich viele Stufen, die
man noch hat.
Before that, of course, there are many stages you still have.
[04:32]
Ja, so Zwischenstufen.
Yes, intermediate stages.
[04:35]
Zum Beispiel, was du gesagt hast, ganz
richtig, die Nothilfenummern.
For example, what you said, quite right, the emergency aid numbers.
[04:38]
existieren bei uns zum Beispiel die 116,
117.
we have, for example, 116, 117.
[04:42]
Da kann man anrufen.
You can call there.
[04:45]
Das ist ja der Kassenärztliche Notdienst.
That's the on-call medical service.
[04:47]
Ah, ähm, den...
Ah, um, the...
[04:50]
ads Notdienst.
ads emergency service.
[04:51]
Schwieriges Wort.
Difficult word.
[04:53]
Was ist denn das?
What is that?
[04:54]
Genau, das ist sozusagen die
Rufbereitschaft.
Exactly, that's, so to speak, the
on-call service.
[04:56]
der Kassenärztlichen Vereinigung.
of the Statutory Health Insurance Physicians' Association.
[04:58]
Was ist Kassenärzte?
What are Statutory Health Insurance Physicians?
[05:01]
Was ist denn Kassen?
What are Kassen (health insurance funds)?
[05:02]
Kassenarzt sitzt der an der Kasse im
Supermarkt.
Does a Kassenarzt (statutory health insurance physician) sit at the checkout in the supermarket?
[05:04]
Das sind sozusagen die Hausärzte zum
Beispiel.
Those are the general practitioners, for example.
[05:08]
die Kassenärzte.
The Statutory Health Insurance Physicians.
[05:11]
Endlich.
Finally.
[05:13]
tätig sind, das heißt eine Praxis haben,
die mit der Krankenkasse Um, Thank quasi
are active, that means have a practice
that works with the health insurance Um, Thank quasi
[05:18]
zusammenarbeitet und darüber...
cooperates and through that...
[05:19]
Yeah.
Yeah.
[05:22]
DD.
DD.
[05:22]
Thank you.
Thank you.
[05:24]
Patienten behandelt.
treats patients.
[05:25]
Also das sind diejenigen Ärzte, die die
Leute … behandeln.
So those are the doctors who treat
people...
[05:27]
D in der gesetzlichen Krankenversicherung
sind.
are in the statutory health insurance.
[05:30]
Genau.
Exactly.
[05:33]
Das ist die Mehrheit.
That is the majority.
[05:34]
der Menschen in Deutschland.
of the people in Germany.
[05:35]
Man kann sich auch privat versichern
lassen.
You can also get private insurance.
[05:36]
Aber wenn man in der...
But if you are in the...
[05:38]
normalen gesetzlichen Krankenversicherung.
normal statutory health insurance.
[05:40]
ist, dann wird man von einem Kassenarzt
oder einer Kassenärztin behandelt und die
then you are treated by a Kassenarzt
(statutory health insurance physician) and they
[05:46]
haben einen Zusammenschluss.
have an association.
[05:47]
Genau.
Exactly.
[05:50]
Dieser Zusammenschluss.
This association.
[05:50]
Der hat eine Hotline, da kann man anrufen.
It has a hotline you can call.
[05:52]
Der hat einen Notdienst.
It has an emergency service.
[05:53]
Einen Notdienst.
An emergency service.
[05:55]
Das gilt auch für andere, für alle
Erkrankungen.
This also applies to other, to all
diseases.
[05:56]
Genau, das gilt gar nicht nur für
psychische Erkrankungen.
Exactly, that doesn't just apply to mental illnesses.
[05:59]
Im Gegenteil, da sind alle Erkrankungen
mit eingefasst.
On the contrary, it includes all illnesses.
[06:01]
Also es ist quasi wie ein Hausarzt, zu dem
ich gehen würde.
So it's kind of like a family doctor I would go to.
[06:04]
Halt nur.
Just...
[06:07]
wenn der nicht da ist, nachts.
...when they're not there, at night.
[06:07]
Am Wochenende.
On weekends.
[06:09]
Und das ist nicht für einen Notfall, also
im Notfall.
And this isn't for an emergency, so in an emergency...
[06:10]
ruft man in Deutschland 112, dann kommt
der Krankenwagen.
...in Germany, you call 112, then the ambulance comes.
[06:14]
Aber dieser 11.6, 11.7 … die, ähm...
But this 116, 117... they, um...
[06:19]
Kann man auch anrufen, wenn man zum
Beispiel einen Therapieplatz sucht.
...you can also call if you're looking for a therapy appointment, for example.
[06:22]
Also es muss kein Notfall sein, oder?
So it doesn't have to be an emergency, right?
[06:25]
Ne, da würde man sich eher an die
Krankenkassen direkt...
No, you'd rather contact the health insurance companies directly...
[06:28]
Wenden.
...contact them.
[06:30]
weil die haben ja einen
Terminvergabeservice, also die können
...because they have an appointment booking service, so they can
[06:37]
einem einen ersten Termin so ein
Erstgespräch, ein psychotherapeutisches
...arrange a first appointment, an initial consultation, a psychotherapeutic...
[06:39]
Erzgespräch vermitteln.
...initial consultation.
[06:41]
Da kann man sich direkt an die
Krankenkassen wenden.
You can contact the health insurance companies directly.
[06:41]
Okay, dann gehen wir nochmal einen Schritt
zurück.
Okay, let's take a step back again.
[06:44]
Also nehmen wir mal an, ich habe jetzt
keinen Notfall, aber ich vermute, dass mit
So let's assume I don't have an emergency right now, but I suspect that something is
[06:48]
mir etwas nicht stimmt, oder?
...wrong with me, right?
[06:49]
Ich vermute, dass...
I suspect that...
[06:51]
Ich vielleicht eine...
I might have a...
[06:53]
eine Diagnose oder eine Therapie.
...a diagnosis or therapy.
[06:54]
bräuchte.
...might need.
[06:56]
Du hast jetzt öfters das Wort Haus.
You've used the word 'family' a lot now.
[06:57]
Arzt.
Doctor.
[06:59]
Gesagt, was ist denn ein...
Said, what is a...
[07:00]
Hausarzt oder eine Hausärztin.
...family doctor?
[07:02]
Ein Hausarzt oder eine Hausärztin.
A family doctor.
[07:04]
is Der Arzt Thank oder die Ärztin zu...
The doctor Thank or the doctor to...
[07:08]
zu dem ich gehe, wenn ich Beschwerden
habt, die ambulant das heißt außerhalb
to whom I go when I have complaints that
can be treated on an outpatient basis, that is, outside
[07:15]
eines Krankenhauses behandelt werden
können.
of a hospital.
[07:15]
Hmm.
Hmm.
[07:18]
Oder zu dem ich Yeah.
Or to whom I Yeah.
[07:19]
damit er abklärt, in welchem Rahmen die
Beschwerden behandelt werden müssen oder
so that he can clarify the extent to which
the complaints need to be treated, or
[07:23]
ob es noch Diagnostik zu machen gibt.
whether further diagnostics need to be done.
[07:24]
Das heißt, das ist so die erste
Anlaufstelle.
That is, that is the first point of contact.
[07:27]
zu der ich hingehe.
to which I go.
[07:29]
um mit einem Arzt oder einer Ärztin zu
sprechen.
to speak with a doctor.
[07:31]
Manuel, hast du einen Hausarzt?
Manuel, do you have a family doctor?
[07:34]
Mittlerweile schon.
I do now.
[07:36]
Lustigerweise hatten wir mal eine …
Podcast-Episode.
Funnily enough, we once had a… podcast episode.
[07:38]
Da gab es eine Wiederholung vor einiger
Zeit, als wir krank waren.
There was a rerun some time ago when we were sick.
[07:41]
Und da habe ich erzählt, ich habe keinen.
And I said I didn't have one.
[07:44]
Euer Christian.
Your Christian.
[07:46]
Ich hatte lange keinen Hausarzt, aber
mittlerweile … habe ich zum Glück auch
I didn't have a family doctor for a long time, but
now… luckily, I also have
[07:54]
einen Hausarzt und da … bekomme ich dann,
darf ich auch hingehen spontan, wenn ich
a family doctor and there… I get, I can also go there
spontaneously if I
[07:56]
krank bin.
am sick.
[07:56]
Das ist nämlich das Problem, wenn man
keinen Hausarzt hat.
That's the problem when you don't have a family doctor.
[07:58]
In Berlin sind viele Praxen so voll, dass
sie sagen, Wir nehmen nur unsere eigenen
In Berlin, many practices are so full that
they say, we only take our own
[08:04]
PatientInnen.
patients.
[08:06]
Yeah.
Yeah.
[08:07]
an sozusagen.
on, so to speak.
[08:09]
Hmm.
Hmm.
[08:10]
Wenn man jetzt...
If you are now...
[08:11]
neu in Deutschland ist.
new to Germany.
[08:12]
da noch nie von gehört hat.
and have never heard of that.
[08:13]
Denkst du, man sollte sich dann jetzt,
auch wenn man nicht krank ist, einen
Do you think you should now, even if you're not sick,
[08:19]
Hausarzt suchen, damit man dann einen
Ansprechpartner hat später?
look for a family doctor so that you have
a contact person later?
[08:21]
Also man kann das probieren, aber wie du
ja auch gerade schon gesagt hast, ist es
Well, you can try it, but as you just said, it is
[08:23]
manchmal...
sometimes...
[08:25]
etwas schwierig mit den Terminen, wenn man
jetzt keine Akutbeschwerden hat.
it's a little difficult to get appointments if you
don't have any acute complaints right now.
[08:28]
sich in einer Praxis vorzustellen.
to introduce yourself to a practice.
[08:31]
In meinem Alter...
At my age...
[08:33]
Darf man aber zum Beispiel schon einen
Gesundheits-Check-up machen?
But are you already allowed to do a
health check-up, for example?
[08:34]
Alle...
Every...
[08:37]
fünf Jahre oder so.
five years or so.
[08:38]
Fire, right?
Fire, right?
[08:40]
No.
No.
[08:41]
Also ich glaube, das geht ab.
So I think it starts from...
[08:41]
Äh, dem...
Uh, the...
[08:43]
35.
35th
[08:44]
Lebensjahr los.
year of life.
[08:45]
So alt.
That old.
[08:46]
Das habe ich jetzt extra nicht gesagt.
I deliberately didn't say that.
[08:48]
Genau, aber ich bin damals tatsächlich da
hingegangen und habe gesagt, das würde ich
Exactly, but I actually went there at the time
and said that I would
[08:53]
gerne machen.
like to do that.
[08:56]
Dann haben sie mich aufgenommen.
Then they accepted me.
[08:56]
Yeah.
Yeah.
[08:58]
Okay.
Okay.
[08:58]
Okay, vermuten wir jetzt einfach mal oder
denken wir, ich...
Okay, let's just assume or think that I...
[08:59]
Ich möchte gerne erstmal ab...
I would like to go...
[09:02]
mit jemanden der ein Arzt ist und ich habe
noch keinen Hausarzt, kann ich dann in
with someone who is a doctor and I don't
have a family doctor yet, can I then go to
[09:07]
irgendeine Praxis gehen?
any practice?
[09:08]
Also sofern die...
Well, as long as they...
[09:10]
Hmm.
Hmm.
[09:11]
Termine haben und sagen, hey, ich glaube,
mir geht's nicht gut.
have appointments and say, hey, I think
I'm not feeling well.
[09:12]
as well Thank you Wenn wir jetzt von...
as well Thank you If we are now talking about...
[09:15]
psychischer Gesundheit sprechen, dann
würde ich empfehlen, die Praxen
mental health, then I
would recommend calling
[09:20]
abzutelefonieren oder eine E-Mail zu
schreiben.
the practices or writing an e-mail.
[09:20]
und nach einem Termin zu fragen.
and to ask for an appointment.
[09:23]
Und zu sagen so und so.
And to say such and such.
[09:25]
und dann zur Not auch anrufen.
and then, if necessary, also call.
[09:27]
Oh.
Oh.
[09:30]
Yeah.
Yeah.
[09:30]
um Thank you Oder man kann in die Spur
gehen.
to say thank you. Or you can go in the direction of...
[09:31]
Sprechstunde gehen, wenn es was gibt.
go to office hours if there's something wrong.
[09:33]
Manche Praxen haben Eine akute Spannung.
Some practices have an acute...
[09:35]
Sprechstunde, wo man sich dann vorstellen
kann ohne Termin.
office hours where you can present yourself without an appointment.
[09:38]
Good night.
Good night.
[09:41]
Good night.
Good night.
[09:41]
Das kann man auch machen.
You can do that too.
[09:42]
Es macht einfach Sinn, da selber auch so
ein bisschen zu recherchieren, gerade was
It just makes sense to do your own research a bit, especially when it comes to...
[09:45]
jetzt...
now...
[09:48]
psychische Beschwerden angeht.
mental health problems.
[09:48]
Ähm.
Um.
[09:50]
Und mitunter muss man dann...
And sometimes you have to...
[09:51]
Vielleicht auch im Bezirk nebenan.
Maybe even look in the neighboring district.
[09:53]
mal gucken und so ein bisschen den Radius
erweitern.
and expand the radius a little bit.
[09:56]
Sophie!
Sophie!
[09:59]
Unser Mitglied Sophie hat uns geschrieben,
ich würde gerne wissen, welche psychischen
Our member Sophie wrote to us, I would like to know which mental health
[10:05]
Behandlungen von der gesetzlichen
Krankenkasse übernommen werden.
treatments are covered by the statutory health insurance
[10:07]
und wie der Prozess abläuft.
and how the process works.
[10:09]
einen Psychiater oder eine Psychiaterin zu
finden.
to find a psychiatrist.
[10:11]
Also wir haben...
So we have...
[10:14]
deutschen Gesundheitssystem diese
gesetzlichen Krankenkassen, das haben wir
the German health system has these statutory health insurance companies, as we
[10:16]
gerade erwähnt.
just mentioned.
[10:19]
Man ist sogar pflichtversichert in
Deutschland.
In Germany, insurance is even mandatory.
[10:20]
Jeder Mensch muss...
Every person must...
[10:22]
krankenversichert sein.
have health insurance.
[10:24]
Das ist anders als in anderen Ländern.
That's different than in other countries.
[10:25]
Thank you Was übernehmen denn?
Thank you. What do they cover then?
[10:28]
Mm.
Mm.
[10:30]
diese Krankenkassen und wie läuft das ab?
These health insurance companies and how does that work?
[10:30]
Prinzipiell ist es so, dass...
In principle...
[10:32]
Wenn...
If...
[10:35]
I'm Arzt oder eine Ärztin eine psychische
Diagnose stellt.
a doctor makes a psychological diagnosis.
[10:37]
Yeah.
Yeah.
[10:40]
Durch die Diagnostik Thank you Dann...
Through the diagnosis, thank you, then...
[10:41]
übernimmt Die Krankenkasse auch.
the health insurance also covers...
[10:44]
die Behandlung.
the treatment.
[10:47]
Wenn es eine Behandlung nach dem...
If it's a treatment according to the...
[10:49]
sogenannten Richtlinienverfahren ist.
so-called guideline procedure.
[10:51]
Das ist jetzt wieder ein super
kompliziertes Wort.
That's another super complicated word now.
[10:53]
Ja.
Yeah.
[10:56]
Das meint eigentlich die drei Formen der
Psychotherapie, die hier...
That actually means the three forms of psychotherapy that are...
[10:57]
Yeah.
Yeah.
[11:00]
Wahrscheinlich vier.
Probably four.
[11:01]
Die Formen der Psychotherapie, die...
The forms of psychotherapy that...
[11:03]
die in Deutschland von der Krankenkasse
übernommen werden.
that are covered by health insurance in Germany.
[11:06]
Das ist es.
That's it.
[11:09]
sind verschiedene, also Die kognitive
Verhaltenstherapie ist eine davon.
are different, so cognitive behavioral therapy is one of them.
[11:13]
Dann gibt es aber auch die
Tiefenpsychologisch.
But then there's also depth psychological...
[11:16]
Tiefenpsychologische Psychotherapie.
Depth psychological psychotherapy.
[11:21]
Viele von uns...
Many of us...
[11:24]
bringen das vielleicht auch in Verbindung
mit Freud.
might also associate that with Freud.
[11:24]
Yeah.
Yeah.
[11:27]
Also diese Gesprächstherapie, wo der Fokus
ein anderer ist als bei der.
So this talk therapy, where the focus is different than with...
[11:28]
kognitiven Verhaltenstherapie.
cognitive behavioral therapy.
[11:31]
Thank you Um.
Thank you. Um.
[11:33]
Bye, D.R.
Bye, D.R.
[11:34]
Bei Verhaltenstherapie geht es eher darum
zu gucken, was ist so jetzt das...
Behavioral therapy is more about looking at what is...
[11:35]
gerade und Wo möchte ich hin und was kann
ich tun?
…right now, where I want to go, and what can I do?
[11:38]
tun.
do.
[11:41]
Damit ich...
So that I...
[11:43]
ja, das Problem löse.
...solve the problem.
[11:45]
sage ich jetzt mal so platt.
I'll put it bluntly.
[11:46]
Ähm, die...
Um, the...
[11:47]
tiefenpsychologische Thank Die Therapie
legt den Fokus eher auf die Vergangenheit.
Psychodynamic therapy focuses more on the past.
[11:52]
Kindliche oder auch frühkindliche
Erfahrungen, die vielleicht...
Childhood or even early childhood experiences that may have...
[11:55]
Probleme.
Problems.
[11:58]
geschaffen haben.
created.
[11:59]
Probleme.
Problems.
[12:00]
oder Beschwerden jetzt.
or complaints now.
[12:00]
ausgelöst haben oder die dafür vielleicht
verantwortlich sind.
triggered them or are perhaps responsible for them.
[12:02]
oder zumindest einen Einfluss haben.
or at least have an influence.
[12:05]
Das sind so zwei der.
Those are two of the...
[12:08]
Yeah.
Yeah.
[12:09]
Verfahren und dann gibt es noch die
systemische Therapie.
approaches, and then there's systemic therapy.
[12:10]
die dann auch so Umgebungsfaktoren wie
Familie, Thank you.
which also considers environmental factors such as family.
[12:15]
Freundesnetzwerk, also wie so diese
Einflussfaktoren.
friend network, so how these influencing factors...
[12:19]
This Umfelds.
...of the environment.
[12:22]
Noch.
Also.
[12:25]
dazu beitragen.
contribute.
[12:27]
Und welche dieser Therapieformen man…
machen möchte, kann man sich...
And which of these forms of therapy you want to do, you can...
[12:28]
Als Patient selbst aussuchen, die
Krankenkassen übernehmen die alle.
...choose yourself as a patient, and the health insurance companies cover them all.
[12:31]
Good night.
Good night.
[12:34]
Genau, also wenn...
Exactly, so if...
[12:35]
Wenn jemand eine offizielle Diagnose...
If someone has an official diagnosis...
[12:36]
gestellt hat?
...been made?
[12:39]
Sagen wir jetzt mal als Beispiel.
Let's say, for example.
[12:41]
Ich.
Me.
[12:42]
Ich habe jetzt einen Ersttermin in
einer...
I now have an initial appointment in a...
[12:43]
psychotherapeutischen Praxis.
psychotherapeutic practice.
[12:45]
Da sitze ich.
I'm sitting there.
[12:48]
Psychotherapeut.
Psychotherapist.
[12:49]
Der stellt die Diagnose.
They make the diagnosis.
[12:51]
Ganz offiziell.
Completely officially.
[12:53]
Dann ist es so, dass...
Then it's the case that...
[12:55]
der Therapeut einen Antrag an die
Krankenkasse schreibt.
the therapist writes an application to the
health insurance company
[12:58]
zu Kostenübernahme.
for reimbursement.
[13:01]
Und in der Regel ist es so.
And as a rule, it is like this.
[13:02]
Wenn das Therapieverfahren eines dieser
Therapieverfahren ist, was anerkannt ist.
If the therapy procedure is one of the
therapy procedures that is recognized.
[13:06]
Dann übernimmt die Krankenkasse das.
Then the health insurance company covers it.
[13:09]
okay Das heißt, ich brauche, wenn wir
nochmal zurückgehen, Ich gehe vielleicht
Okay, that means, if we go back again, maybe I go
[13:14]
erstmal zum Hausarzt.
to the family doctor first.
[13:15]
Der Hausarzt sagt dann, ja, ich glaube, du
solltest … zu Einer.
The family doctor then says, yes, I think you
should go... to one.
[13:19]
psychiatrischen Praxis gehen oder zu einer
Psychiatrie?
psychiatric practice or to a
psychiatry?
[13:22]
Wo geht man denn dann als nächstes hin?
Where do you go next then?
[13:25]
Du hast jetzt gerade...
You just said...
[13:26]
psychotherapeutische Praxis gesagt, wer
darf denn überhaupt Diagnosen stellen?
psychotherapeutic practice, who is even
allowed to make diagnoses?
[13:29]
Diagnosen dürfen...
Diagnoses can be made by...
[13:32]
Ärzte, Ärztinnenstellen dürfen auch
PsychologInnen stellen.
Doctors, female doctors, psychologists can also
make diagnoses.
[13:34]
Um...
Um...
[13:37]
Good night.
Good night.
[13:38]
Und das muss eine anerkannte Praxis sein,
wenn man hingeht.
And it has to be a recognized practice, when you go.
[13:39]
Good night.
Good night.
[13:42]
Da ist ja oft schon das Problem in
Deutschland, dass man dann keine Praxis
That's often the problem in
Germany, that you can't find a practice
[13:46]
findet, die Platz hat.
that has space.
[13:48]
Wie würdest du da vorgehen?
How would you proceed there?
[13:50]
Man hört das immer wieder, dass die Praxen
voll sind, gerade in Berlin.
You hear it again and again, that practices are
full, especially in Berlin.
[13:54]
Wenn man jetzt wirklich...
If you really...
[13:57]
sagt, okay, ich...
say, okay, I...
[13:58]
Ich bin...
I am...
[13:59]
Brauch Hilfe.
Need help.
[14:00]
an wen kann man sich wenden?
Who can you turn to?
[14:01]
Soll man dann wirklich ganz viele Praxen
anrufen, E-Mails schreiben.
Should you really call a lot of practices,
write emails?
[14:04]
Was ist denn deiner Meinung nach...
What is in your opinion...
[14:07]
Bye.
Bye.
[14:09]
effektiv.
effective.
[14:10]
Also ich wünschte auch, es wäre anders, so
die Lage von Auslastung und offenen
Well, I also wish it were different, the
situation of capacity and open
[14:13]
Therapieplätzen.
therapy slots.
[14:15]
Leider ist es nun mal so und deswegen ist
der Tipp wirklich.
Unfortunately, that's just the way it is, and that's
why the tip really is.
[14:18]
Thank you Anrufen, anrufen, anrufen,
E-Mail schreiben, E-Mail E-Mail schreiben.
Thank you. Calling, calling, calling,
writing emails, writing emails.
[14:23]
sich selber raussuchen, irgendwelche
Praxen auf Google googeln und dann eine
Look for them yourself, Google any
practices on Google, and then one
[14:30]
Praxis nach der anderen wirklich anfragen.
Inquire at one practice after the other.
[14:31]
Ob es offene Plätze gibt.
Whether there are open slots.
[14:33]
Thank you.
Thank you.
[14:34]
Ein Tipp ist immer auch noch...
Another tip is always...
[14:35]
Ausbildungsinstitute.
Training institutes.
[14:37]
Also angehende Psychotherapeuten werden ja
ausgebildet in Ausbildungsinstituten.
Aspiring psychotherapists are trained in
training institutes.
[14:41]
Und da kann man auch mal einfach googeln.
And you can just Google that.
[14:44]
gibt es tatsächlich auch ein paar in
Berlin.
There are actually a few in
Berlin.
[14:46]
Und manchmal...
And sometimes...
[14:49]
Ich lege jetzt meine Hand nicht schön ins
Feuer, aber manchmal...
I'm not going to put my hand in the fire, but
sometimes...
[14:51]
kann es sein, dass man da ein bisschen
schneller an den Termin kommt.
it may be that you get an appointment a little
faster there.
[14:53]
Das sind dann...
These are then...
[14:56]
quasi Therapeuten in Ausbildung, die
supervisiert werden von einem schon
basically therapists in training who
are supervised by an already
[15:00]
abprobierten Psychotherapeuten.
experienced psychotherapist.
[15:01]
um und die dann dort Patienten behandeln
im Rahmen ihrer Ausbildung zum
and who then treat patients there
as part of their training to become
[15:06]
Therapeuten.
Therapists.
[15:08]
Das sind so ein bisschen die beiden
Seiten, ne?
Those are sort of the two sides, right?
[15:10]
Also einerseits … Es ist toll in
Deutschland, man hat eigentlich einen...
So, on the one hand… It's great in Germany, you actually have a…
[15:14]
man versichert ist und man Muss versichert
sein.
...you are insured, and you have to be insured.
[15:17]
Ein Recht darauf.
A right to it.
[15:19]
Zum Arzt zu gehen oder auch zu einem …
Psychologen.
To go to the doctor or also to a… psychologist.
[15:21]
Man bekommt eine Diagnose und dann...
You get a diagnosis, and then…
[15:24]
wird die Behandlung bezahlt von der
Krankenkasse und zwar egal, ob die
...the treatment is paid for by the health insurance, no matter if the
[15:29]
Behandlung zwei Wochen dauert oder zwei
Jahre.
treatment lasts two weeks or two years.
[15:30]
Das übernimmt die Krankenkasse, aber …
Thus.
The health insurance covers that, but… thus.
[15:33]
Die verfügbaren Plätze sind klein und
ich...
The available slots are limited, and I…
[15:36]
Ich kenne das von vielen Leuten, wenn man
in einer psychischen Ausnahmesituation
I know from many people, when you're in an exceptional psychological situation,
[15:41]
ist, wenn es einem wirklich schlecht geht.
when you're really feeling bad.
[15:41]
Yeah.
Yeah.
[15:44]
ist es sehr schwierig, die Kraft und
Energie aufzubringen, all das zu machen,
it's very difficult to muster the strength and energy to do all that
[15:48]
was du gerade beschrieben hast.
what you just described.
[15:49]
Das ist so ein bisschen der Catch bei der
Sache.
That's kind of the catch.
[15:51]
Absolut, ne.
Absolutely, right.
[15:54]
Es gibt … Dann natürlich auch noch so
Zwischenstufen.
There are… then of course also intermediate stages.
[15:56]
zwischen stationärer Krankenhausbehandlung
und ambulanter Praxis.
Between inpatient hospital treatment and outpatient practice.
[16:01]
Zum Beispiel Tageskliniken.
For example, day clinics.
[16:04]
Yeah.
Yeah.
[16:06]
Das ist genau die Frage von Maggie, die
jetzt als nächstes kommt.
That's exactly the question from Maggie, which is coming up next.
[16:07]
Was gibt es denn überhaupt für
Behandlungsformen?
What treatment options are there in general?
[16:10]
Gibt es in Deutschland, sie schreibt, gibt
es in Deutschland Krankenhäuser, in denen
She writes, are there hospitals in Germany where
[16:19]
Menschen mit mentalen Problemen Hilfe
bekommen können, bezahlt die gesetzliche
people with mental problems can get help, is that paid for by the statutory
[16:21]
Krankenkasse für...
health insurance for…
[16:23]
eine solche Behandlung.
such treatment?
[16:25]
Wer entscheidet denn dann, was, also es
gibt ambulante Behandlungen, wo man
Who decides then, what, so there are outpatient treatments where you
[16:26]
Einfach.
Simply.
[16:28]
tagsüber hingeht.
goes during the day.
[16:30]
Es gibt auch einfach nur eine Therapie, wo
man...
There's also just therapy where you...
[16:31]
einmal die Woche hingeht und es gibt
Richtige Krankenhäuser.
go once a week, and then there are actual
hospitals.
[16:34]
Hmm.
Hmm.
[16:37]
Was gibt es und wer entscheidet, was man
macht?
What's available, and who decides what you do?
[16:37]
Es kommt ganz drauf an.
It depends.
[16:40]
Jemand bin...
Someone am...
[16:43]
Mal als Beispiel ich.
Let's take me as an example.
[16:45]
Ruf in einer Tagesklinik an und frage, ob
da ein...
Call a day clinic and ask if there's a...
[16:48]
Platz.
Space.
[16:51]
frei ist.
available.
[16:52]
Weil ich schon zum Beispiel eine
gesicherte...
Because, for example, I already have a
diagnosed...
[16:54]
Depression habe, die schon jahrelang
bekannt ist und jetzt wieder schlimmer
depression that's been known for years and
has now gotten worse.
[16:57]
geworden ist.
Has become.
[16:59]
Dann ist es so, dass meistens ein
Vorgespräch stattfindet.
Then, usually, there's a preliminary
consultation.
[17:02]
in der Tagesklinik.
at the day clinic.
[17:05]
Und man dann nach dem...
And then after the...
[17:06]
Vorgespräch gemeinsam entscheidet, ob es
was ist oder nicht.
preliminary consultation, you decide together
whether it's a good fit or not.
[17:08]
Und wenn dann die Entscheidung ja ist,
dann wird ein Aufnahmetermin geplant.
And if the decision is yes, then an
admission appointment is scheduled.
[17:14]
Das wäre so ein Beispiel.
That would be one example.
[17:17]
Eine Tagesklinik ist jetzt ein Ort, wo
man...
A day clinic is now a place where you...
[17:19]
tagsüber hingeht und abends nach Hause
geht.
go during the day and go home in the evening.
[17:22]
Richtig, das ist quasi wie eine
Krankenhausbehandlung vom Therapiekonzept
Right, it's basically like hospital treatment
in terms of the therapy concept.
[17:26]
her.
Her.
[17:28]
Mit dem Unterschied, dass man zu Hause
schläft.
With the difference that you sleep at home.
[17:30]
Also man ist auch für den Zeitraum dann
krankgeschrieben, so wie im Krankenhaus
So you're also on sick leave for that period,
just like in the hospital.
[17:33]
auch.
Too.
[17:35]
Was gibt's noch?
What else is there?
[17:36]
dann würde es eben die ambulanten Praxen
geben.
then there would be the outpatient practices.
[17:37]
No?
No?
[17:40]
Das wäre eben das Beispiel, was wir gerade
schon...
That would be the example we were just...
[17:42]
gerade schon genannt hatten.
just mentioned.
[17:44]
Ähm, ansonsten … Ambulant heißt, ich gehe
da … Ähm, zu einer Therapie?
Um, otherwise... Outpatient means I go there... Um, for therapy?
[17:49]
Und die dauert dann vielleicht...
And that might last...
[17:52]
Weiß ich nicht.
I don't know.
[17:54]
Zwei Stunden pro Woche oder auch mehr, je
nachdem.
Two hours per week, or more, depending.
[17:55]
dem Wer entscheidet das, was eigentlich
nötig ist als Behandlung?
Who decides what treatment is actually necessary?
[17:58]
Das würde man...
That would be...
[18:01]
Nacht.
Night.
[18:02]
den Nach dem Erstgespräch...
After the initial consultation...
[18:03]
beziehungsweise auch nach der nach den
ersten vier Sitzungen entscheiden.
or after the first four sessions, that would be decided.
[18:07]
Also die ersten Sitzungen sind erstmal
dafür da, sich kennenzulernen.
So the first sessions are primarily for getting to know each other.
[18:11]
auch von Patientenseite zu gucken, passt
das denn mit dem oder der Therapeutin.
And also from the patient's side to see if it's a good fit with the therapist.
[18:16]
Und dann würde man entscheiden, ob es
sinnvoll ist, einen Antrag auf...
And then you would decide whether it makes sense to apply for...
[18:21]
zum Beispiel Kurzzeittherapie zu stellen
oder nicht.
for example, short-term therapy or not.
[18:24]
Und diesen Antrag...
And this application...
[18:27]
um Ja, stellt dann der Therapeut.
Um, yes, the therapist then submits it.
[18:28]
an die Krankenkasse.
to the health insurance company.
[18:31]
Hmm.
Hmm.
[18:33]
Stacy fragt, was ist denn der Zusammenhang
zwischen physischer und mentaler
Stacy asks, what is the connection between physical and mental
[18:37]
Gesundheit in Deutschland.
health in Germany?
[18:38]
Wenn man zum Beispiel eine...
If, for example, someone gets a...
[18:41]
schwierige oder lebensverändernde Diagnose
bekommt.
difficult or life-altering diagnosis.
[18:43]
Wir reden jetzt hier von einer...
We are talking here about a...
[18:46]
physischen Hmm?
physical Hmm?
[18:48]
Diagnose.
diagnosis.
[18:50]
Nehmen wir mal an, man bekommt eine
Krebsdiagnose.
Let's say someone gets a cancer diagnosis.
[18:51]
Wird man auch psychiatrische Behandlung
und Unterstützung dabei bekommen?
Will they also receive psychiatric treatment and support?
[18:55]
Oder sind diese Gesundheitssysteme.
Or are these health systems
[18:58]
total getrennt.
totally separate?
[19:00]
Und muss man dann separat sich Hilfe
suchen?
And then do you have to seek help
separately?
[19:02]
Das ist eine sehr interessante Frage.
That's a very interesting question.
[19:04]
Total spannende Frage und auch super
wichtig.
A totally fascinating question and also super
important.
[19:06]
Klar gibt es in jedem Phasen...
Of course, there are in every phase...
[19:09]
Thank you wo man körperliche Erkrankungen
hat und Da darf es einem dann auch
Thank you where you have physical illnesses
and then you are allowed to also
[19:13]
psychisch schlecht gehen.
feel psychologically unwell.
[19:15]
Das ist eher eine normale Reaktion des
Körpers ja auch.
That is rather a normal reaction of the
body, yes.
[19:17]
Und trotzdem und gleichzeitig kann es
sein, dass man dann auch Unterstützung
And still and at the same time, it may
be that you also need support
[19:21]
braucht.
needs.
[19:24]
Bei so einer Krebsdiagnose zum Beispiel
gibt es...
With such a cancer diagnosis, for example,
there is...
[19:25]
es auf.
there it is.
[19:28]
Zum Beispiel hier.
For example, here.
[19:30]
Krebsstationen im Krankenhaus auch
PsychoonkologInnen.
Cancer wards in the hospital also have
psycho-oncologists
[19:32]
die angestellt sind.
who are employed.
[19:35]
und Akkolog.
and Akkolog.
[19:37]
Also erstmal, was ist ein Onkologe, eine
Onkologin?
So first of all, what is an oncologist?
[19:39]
Also ein...
So a...
[19:42]
Adios.
Adios.
[19:43]
Onkologie ist sozusagen die
Krebsheilkunde.
Oncology is, so to speak, the
treatment of cancer.
[19:44]
Also alles, was sich mit der Behandlung
und der...
So everything that deals with the treatment
and the...
[19:47]
den Krebserkrankungen auseinandersetzt.
the cancer diseases.
[19:50]
Und die Psycho-Onkologinnen Ähm, die...
And the psycho-oncologists, um, they...
[19:54]
Thank sind quasi PsychologInnen.
Thank you are basically psychologists.
[19:58]
mit quasi Spezialisierung.
with quasi specialization.
[20:01]
Auf auf der Onkologie.
On on the oncology.
[20:04]
Also die haben...
So they have...
[20:07]
Gibt es das dann in jedem Fachbereich?
Does it exist in every specialist area then?
[20:08]
See you.
See you.
[20:11]
Kardiologinnen.
Cardiologists.
[20:12]
Tatsächlich ist das sehr speziell für
die...
In fact, that is very specific to
the...
[20:14]
für die Onkologie, weil es eben sozusagen
dieser dieser Belastungsfaktor eben so
for oncology, because that burden is, so to speak,
[20:21]
krass ist, bei so einer Krebsdiagnose aus
Erfahrung.
so extreme with a cancer diagnosis, from experience.
[20:21]
gibt es dann eben speziell PsychologInnen,
die in der Onkologie arbeiten und dann
There are then specific psychologists who work in oncology and then
[20:26]
Psycho.
Psycho-
[20:28]
OnkologInnen sind.
Oncologists.
[20:29]
Hmm.
Hmm.
[20:31]
Amanda schreibt, ich höre oft vom
Ärztemangel, langen Wartezeiten, Problemen
Amanda writes, I often hear about a shortage of doctors, long waiting times, problems
[20:36]
mit der Versicherung und der Finanzierung.
with insurance and financing.
[20:37]
nur einige Beispiele der verschiedenen
Hürden.
Just some examples of the various hurdles
[20:40]
um die psychiatrische Hilfe vielleicht
verhindert.
that may prevent psychiatric help.
[20:44]
Gibt es...
Are there...
[20:47]
Einige Tipps.
Any tips
[20:47]
wie man Hilfe suchen kann und diese Hürden
überwinden kann.
on how to seek help and overcome these hurdles?
[20:49]
Haben wir gerade schon besprochen, aber
Amanda fragt, welche Ressourcen sind noch
We've already discussed that, but Amanda asks, what resources are not yet
[20:54]
nicht so gut?
so well known or perhaps underestimated?
[20:56]
bekannt oder vielleicht unterschätzt.
Thank you. Seen from what you've already said, is there perhaps something else...
[20:57]
Thank you Gesehen von dem, was du schon
gesagt hast, gibt es da vielleicht noch...
Thank you. Seen from what you've already said, is there perhaps something else...
[21:00]
This wasn't.
This wasn't.
[21:03]
Ich glaube, ich würde...
I think I would...
[21:04]
fast wiederholen, was ich gesagt habe,
gerade was die Ausbildungsinstitute
almost repeat what I said, especially regarding the training institutes
[21:07]
angeht.
as a small tip,
[21:09]
als kleinen Tipp.
as a small tip,
[21:11]
falls man auf der Suche nach einem
Therapieplatz ist.
if you are looking for a therapy slot.
[21:14]
Unklar.
Unclear.
[21:17]
um Thank you Personalmangel etc., das
Gesundheitssystem.
Thank you. Staff shortages, etc., the healthcare system.
[21:19]
Das ist jetzt im Bereich der...
That is now in the area of...
[21:22]
Thank Psychiatrie auch nicht anders als in
der Somatik wahrscheinlich.
Thank you. Psychiatry is probably no different from somatic medicine in that regard.
[21:24]
Was heißt Somatik?
What does 'somatic' mean?
[21:27]
Genauso Matik.
Exactly, matic.
[21:29]
ist sozusagen die Medizin, die auf
körperliche Erkrankungen.
is, so to speak, the medicine that focuses on physical illnesses.
[21:32]
Okay.
Okay.
[21:35]
Also zum Beispiel innere Medizin, alles.
So, for example, internal medicine, everything.
[21:36]
Was mit den inneren Organen?
What about the internal organs?
[21:39]
zu tun hat.
has to do with.
[21:41]
Okay.
Okay.
[21:42]
No.
No.
[21:43]
If- Ich könnte vielleicht noch...
If- I could perhaps still...
[21:44]
hinzufügen.
add.
[21:47]
Wir hatten in der letzten Episode diese
Frage, was kann man denn tun.
We had this question in the last episode, what can you do?
[21:50]
Wenn ein Freund oder eine Freundin einem
mitteilt.
If a friend tells you
[21:53]
dass er oder sie mentale Probleme hat.
that he or she has mental problems.
[21:56]
Und dann war die Frage, was kann man da
machen?
And then the question was, what can you do?
[21:59]
Und ich finde, eine Sache, die man machen
kann … ist, bei diesen Dingen zu
And I think one thing you can do... is to support them with these things.
[22:02]
unterstützen.
support.
[22:04]
Weil wir jetzt mehrfach in diesen Fragen
und in unseren Antworten gehört haben.
Because we've heard several times in these questions and in our answers.
[22:07]
Ja, es gibt ganz viele verschiedene
Angebote.
Yes, there are many different offers.
[22:10]
Aber es gibt halt leider nicht eine
Stelle, wo man sich meldet und dann … Hmm.
But unfortunately, there isn't one place where you can go and then... Hmm.
[22:16]
gibt es einen Prozess, der dann immer
gleich ist und automatisch funktioniert,
there is a process that is always the same and works automatically,
[22:21]
sondern du hast es gesagt, man muss ...
but you said it, you have to...
[22:23]
TherapeutInnen.
Therapists.
[22:26]
Anrufen.
Call.
[22:28]
Und zwar so lange, bis einer sagt Ja, ich
habe einen Termin.
And for so long until someone says, "Yes, I have an appointment."
[22:28]
Tageskliniken kann man selbst anrufen und
fragen.
You can call day clinics yourself and ask.
[22:32]
Es gibt die 116, 117, es gibt tausend
Nummern, die man anrufen muss, wenn man
There's 116, 117, there's a thousand numbers you have to call, if you
[22:41]
neu in Deutschland ist, ist das eine
riesige Hürde, auf Deutsch zu
are new to Germany, it's a huge hurdle to speak on the phone in German.
[22:43]
telefonieren.
phone.
[22:45]
Dann gibt es keinen Termin.
Then there's no appointment.
[22:47]
Und ich finde das...
And I think that...
[22:49]
Etwas, was man machen kann, ist, wenn man
Freunde oder Bekannte hat, ist ein Kannst
Something you can do, if you have friends or acquaintances, is a "Can
[22:50]
du mir dabei helfen?
you help me with that?"
[22:52]
Können wir uns einmal in der Woche
treffen.
Could we meet once a week
[22:53]
für eine Stunde.
for an hour?
[22:55]
Und du hilfst mir diese Anrufe.
And you help me with these calls
[22:57]
zu machen.
to make,
[22:58]
oder im Web zu recherchieren.
or to do research on the web,
[22:59]
or kommst mit.
or come with me
[23:01]
zu diesem Erstgespräch.
to this initial consultation
[23:03]
in der Tagesklinik oder im Krankenhaus.
at the day clinic or hospital.
[23:05]
Weil das ist einfach...
Because it's just...
[23:07]
wahnsinnig viel Bürokratie und man braucht
Durchhaltevermögen.
an insane amount of bureaucracy, and you need
perseverance.
[23:10]
Und man muss einfach viele verschiedene
Dinge so ausprobieren, glaube ich.
And you just have to try out so many different
things, I think.
[23:13]
Yeah.
Yeah.
[23:16]
Absolut richtig, super gute Idee auch da.
Absolutely right, that's also a super good idea.
[23:16]
unterstützen und gerade auch in diesen
bürokratischen Sehr nervenaufregend.
to support and especially in these
bureaucratic... Very nerve-wracking.
[23:20]
Zeit auf.
Time out.
[23:23]
I'm then Es gibt auch...
I'm then... There is also...
[23:24]
Zum Beispiel einen Fall, den kenne ich,
dass...
For example, I know a case that...
[23:26]
Wenn man...
If you...
[23:29]
nachweisen kann, dass man keinen
Therapieplatz findet.
can prove that you can't find a therapy place
[23:31]
den die Krankenkasse irgen...
that the health insurance would...
[23:34]
den die gesetzliche Krankenkasse bezahlen
würde.
that the statutory health insurance would pay
for.
[23:36]
Dann hat man irgendwann das Anrecht, einen
Therapieplatz … anzunehmen bei einem
Then at some point you have the right to accept
a therapy place with a
[23:41]
Therapeuten.
therapist
[23:43]
der nur privat abrechnet.
who only bills privately,
[23:45]
der also nicht mit der gesetzlichen
Krankenversicherung arbeitet.
who therefore does not work with statutory
health insurance.
[23:47]
und Die gesetzliche Krankenversicherung
muss das dann aber ...
and the statutory health insurance must then
...
[23:51]
trotzdem bezahlen.
still pay for it,
[23:54]
weil man nachweist, Ich suche seit sechs
Monaten und finde nichts.
because you prove, "I've been searching for six
months and can't find anything."
[23:57]
Eine riesige Hürde, das zu schaffen.
It's a huge hurdle to manage that.
[24:01]
Aber wenn man...
But if you...
[24:04]
Ich kenne jemanden, der das geschafft hat,
aber ich weiß, da gehört viel Nachdruck
I know someone who managed to do it, but I know it takes a lot of persistence
[24:07]
und Durchhaltevermögen dazu.
and perseverance.
[24:08]
Also mein Geheimtipp wäre … Bittet Leute
um Hilfe.
So, my secret tip would be... Ask people for help.
[24:12]
So, wir haben über das Tabu gesprochen in
der letzten Episode.
So, we talked about the taboo in the last episode.
[24:15]
Es muss kein Tabu sein.
It doesn't have to be a taboo.
[24:18]
Sprecht mit Leuten und sagt, hey.
Talk to people and say, hey.
[24:20]
Wenn du mir helfen willst...
If you want to help me...
[24:21]
Dabei kannst du mir helfen.
You can help me with this.
[24:23]
Good time.
Good time.
[24:24]
Du hast jetzt gerade gesagt, es kippt.
You just said it's tipping.
[24:25]
private Therapieplätze, das ist ja
tatsächlich etwas, was ich auch sehr
Private therapy places, that's actually something I also find very
[24:29]
interessant finde.
interesting.
[24:31]
Also du kannst...
So you can...
[24:32]
Es gibt ja alle möglichen Angebote, um das
auch selbst zu zahlen.
There are all sorts of options to pay for it yourself.
[24:34]
Ist es dann einfacher, das zu finden?
Is it easier to find that then?
[24:37]
Ist das im Zweifelsfall...
Is that in doubt...
[24:39]
Wenn man...
If one...
[24:41]
Die Hürde zu groß.
The hurdle too high.
[24:43]
findet und das Geld hat, sollte man dann
einfach selber jemanden … Suchen, der das
If you find someone and have the money, should you just look for someone yourself who
[24:48]
privat...
offers it privately...
[24:50]
anbietet.
offers it.
[24:51]
Privat heißt jetzt außerhalb der
gesetzlichen Krankenkasse.
Private now means outside of the statutory health insurance.
[24:52]
Wie würdest du das einschätzen?
How would you assess that?
[24:55]
Ich meine, die Angebote gibt es ja, klar.
I mean, the offers are there, of course.
[24:57]
Um, Es ist halt...
Um, it's just...
[24:59]
Das muss man wissen.
You have to know that.
[25:01]
von den Kosten her nicht zu vergleichen.
it's not comparable in terms of costs.
[25:02]
Was kostet eine Stunde Therapie in
Deutschland?
What does an hour of therapy cost in Germany?
[25:04]
Das ist eine gute Frage, das müsste ich
tatsächlich auch noch.
That's a good question, I'd actually have to
[25:07]
recherchieren Aber grob würde ich sagen
100 bis 150 Euro mindestens die Stunde.
research it. But roughly I would say at least 100 to 150 euros per hour.
[25:12]
Ja, also schon.
Yes, well, yes.
[25:15]
Yeah.
Yeah.
[25:16]
Yeah.
Yeah.
[25:17]
Mm-hmm So can you call Paul?
Mm-hmm So can you call Paul?
[25:17]
Und das ist natürlich was, was man sich
leisten können muss.
And of course, that's something you have to be able to afford.
[25:21]
Thank you Und prinzipiell muss man dann
auch aufpassen, wer das anbietet.
Thank you And in principle, you also have to be careful about who is offering it.
[25:27]
ausgebildete PsychotherapeutInnen, die
eine Privatpraxis führen.
Trained psychotherapists who run a private practice.
[25:31]
Es gibt aber auch dann...
But then there are also...
[25:34]
Menschen, die gar keine Ausbildung.
People who have no training at all.
[25:37]
Eine Fortbildung gemacht haben und sagen,
jetzt bin ich Life Coach.
Have done some training and say, now I'm a life coach.
[25:40]
Zum Beispiel, ne, die Coaching-Szene.
For example, the coaching scene.
[25:43]
Nichts gegen die Life Coach.
Nothing against life coaches.
[25:45]
Nee, gar nichts gegen die.
No, nothing against them at all.
[25:45]
Ich habe schon mal ein Life Coaching
gemacht, gibt es sicher gute Angebote.
I've done life coaching before, and I'm sure there are good offers.
[25:46]
Total, total.
Totally, totally.
[25:49]
Aber es ersetzt keine...
But it doesn't replace...
[25:50]
Therapie in der Regel.
Therapy, as a rule.
[25:51]
Genau, man muss halt sozusagen wissen,
dass das nicht das gleiche ist.
Exactly, you just have to know, so to speak, that it's not the same thing.
[25:54]
Coach.
Coach.
[25:57]
oder Coaching.
Or coaching.
[25:58]
Ist keine...
Is not...
[26:00]
Psychotherapie.
Psychotherapy.
[26:01]
Yep.
Yep.
[26:02]
Und deswegen muss man immer so ein
bisschen gucken.
And that's why you always have to look a little bit.
[26:03]
Was?
What?
[26:04]
was dahinter steckt oder wer.
What's behind it, or who...
[26:05]
wer was anbietet.
Who is offering what.
[26:07]
Vielleicht kannst du uns nochmal sagen,
wann zahlt denn die Krankenkasse?
Maybe you can tell us again, when does the health insurance pay?
[26:08]
Du hast eben gesagt, Wenn es eine...
You just said, if there's a...
[26:11]
Diagnose gibt.
Diagnosis.
[26:13]
Es gibt ja auch vielleicht Fälle, wo ich
sagen würde, Ich möchte selber eine
There might also be cases where I would
say, I want to do therapy myself
[26:18]
Therapie machen, um mich besser...
to get to know myself better...
[26:19]
kennenzulernen oder vielleicht habe ich
auch.
or maybe I also have
[26:22]
etwas, was mich beschäftigt, aber das ist
jetzt nichts.
something that's bothering me, but it's
nothing now.
[26:25]
was mich...
that...
[26:28]
total einschränkt im Leben.
totally restricts me in life.
[26:29]
Vielleicht habe ich...
Maybe I have...
[26:30]
eine Angststörung und ich kann damit ganz
gut umgehen, aber ich möchte trotzdem
an anxiety disorder and I can handle it quite
well, but I still want to
[26:34]
daran arbeiten.
work on it.
[26:35]
Wo ist denn da der Unterschied?
Where is the difference then?
[26:37]
Also ab wann kann ich denn Hilfe erwarten
von der Krankenkasse und wann sollte ich
So, from what point can I expect help
from the health insurance and when should I
[26:44]
vielleicht … alleine oder selber Hilfe
suchen, die ich privat zahle.
maybe... seek help on my own or myself,
which I pay for privately.
[26:46]
Mm.
Mm.
[26:47]
Prinzip.
Principle.
[26:49]
Prinzipiell ist es ja so, dass...
In principle, it is the case that...
[26:50]
Wenn ich mich irgendwo hinwende und noch
gar nicht sicher bin, ob ich jetzt eine
If I turn to someone and I'm not even sure
if I have a
[26:54]
gesicherte Diagnose habe.
confirmed diagnosis.
[26:56]
dass ja genau der Auftrag auch ist.
that is exactly the job, too.
[26:58]
herauszufinden, auch innerhalb der ersten
Hmm.
to find out, also within the first
Hmm.
[27:01]
That's all.
That's all.
[27:04]
Um, Und dann kann man ja immer noch
entscheiden, wie es weitergeht.
Um, And then you can always
decide how to proceed.
[27:06]
Deswegen sind so diese ersten Sitzungen,
glaube ich, Super wichtig.
That's why these first sessions are, I
believe, super important.
[27:10]
Und...
And...
[27:13]
Generell würde ich...
In general, I would...
[27:15]
immer dazu motivieren, wenn ich merke, mir
geht es nicht gut.
always encourage, if I notice that I'm not
doing well,
[27:16]
dann sich an jemanden zu wenden.
to turn to someone.
[27:19]
Wenn dann rauskommt, okay, ich...
If it then turns out, okay, I...
[27:21]
Komm damit selber.
Can handle it myself.
[27:23]
Gut zu Recht.
Well enough.
[27:25]
Ich brauche jetzt doch keine Therapie,
umso besser.
I don't need therapy after all, all the better.
[27:25]
Aber das kann man ja dann rausfinden.
But that's something you can figure out.
[27:29]
um Klar.
Right, sure.
[27:32]
Der Aspekt, dass wenn man mit
Lebensbelastungen gut umgeht, muss es
The aspect that dealing well with life's burdens doesn't
[27:37]
keine psychische Störung sein.
have to be a mental disorder.
[27:38]
Also wie gesagt.
So, like I said.
[27:40]
Lebensbelastungen sind auch normal und man
darf auch darunter nicht topfit sein und
Life's burdens are also normal, and you don't have to
be in top shape because of them, and
[27:47]
es darf einem auch unter gewissen
Umständen im Leben auch mal schlecht
you may also feel bad under certain
circumstances in life.
[27:49]
gehen.
It's okay.
[27:49]
Wichtig ist, wenn das nicht wieder anders
wird.
The important thing is if that doesn't change again.
[27:51]
Wenn ich merke, dass es nicht wieder
anders wird.
If I notice that it's not changing again.
[27:53]
dann.
Then.
[27:55]
Werder.org mir Hilfe zu suchen.
Werder.org to seek help.
[27:56]
Manuel, du hast eben schon erwähnt, wie
groß...
Manuel, you already mentioned how big...
[27:59]
Die Hürden eigentlich sind...
The hurdles actually are...
[28:02]
Gerade dann, wenn man nicht aus
Deutschland kommt.
Especially when you don't come from
Germany,
[28:04]
kommt und vielleicht Deutsch noch nicht so
gut spricht.
come from Germany and maybe don't speak German so
well yet.
[28:06]
Dann muss man bei Leuten anrufen, man
muss...
Then you have to call people, you have to...
[28:10]
Yeah.
Yeah.
[28:13]
erstmal überhaupt in der Lage sein,
darüber zu sprechen, Unser Mitglied Mark
first of all be able
to talk about it. Our member Mark
[28:18]
Ketter hat dazu eine Frage gestellt.
Ketter has asked a question about this.
[28:19]
Aus meiner eigenen Erfahrung weiß ich, es
ist nicht leicht, über mentale Probleme zu
From my own experience, I know it's
not easy to talk about mental problems.
[28:23]
sprechen.
to speak.
[28:25]
Selbst in der Muttersprache.
Even in your native language.
[28:26]
Deshalb will ich fragen, ob es auch
Angebote in...
Therefore, I want to ask if there are also
offers in...
[28:28]
anderen Spielen.
other games.
[28:31]
Sprachen gibt.
languages.
[28:32]
And that's We- ist das denn, wenn man in
Deutschland ist, aber noch nicht?
And that's We- what about when you're in
Germany but not yet?
[28:33]
so gut Deutsch spricht.
speak German so well.
[28:36]
Hmm.
Hmm.
[28:38]
Gibt es da auch Angebote?
Are there also offers there?
[28:39]
Es gibt Angebote.
There are options available.
[28:41]
und Klar ist es total schwierig, gerade
Psychotherapie in der Nicht- Muttersprache
And clearly it's really difficult to do psychotherapy,
[28:45]
zu machen.
especially in a language that's not your mother tongue.
[28:47]
Wie schon gesagt, es fällt auch so schon
schwer über Gefühle.
As I said, it's already hard enough to talk about feelings,
[28:50]
solche Dinge zu sprechen.
things like that.
[28:53]
Insofern, ja, es gibt...
So, yes, there are...
[28:55]
fremdsprachige Angebote.
foreign-language options.
[28:57]
Ähm.
Um.
[29:00]
Wie findet man die denn?
How do you find them?
[29:01]
Also am besten einfach im Internet.
Well, the best way is just on the internet.
[29:03]
Google.
Google.
[29:05]
Es gibt Ambulanzen, die fremdsprachige
Ambulanzen haben.
There are outpatient clinics that have foreign-language
outpatient departments.
[29:08]
Thank you also angegliedert an große
Kliniken.
Also affiliated with large hospitals.
[29:12]
Da kann man sich informieren.
You can find information there.
[29:15]
Zumindest für Berlin gibt es eine
Suchmaschine, wo man nach Sprache filtern
At least for Berlin, there's a search engine where you
can filter by language
[29:21]
kann für TherapeutInnen.
for therapists.
[29:22]
Genau, also ambulante TherapeutInnen
bieten auch manchmal zweisprachige…
Exactly, so outpatient therapists sometimes offer
bilingual…
[29:30]
Behandlung an, einfach weil sie selber
vielleicht noch eine andere Sprache als
treatment, simply because they themselves
[29:32]
Muttersprache haben oder?
might have another language other than their
mother tongue, or?
[29:34]
auch irgendwie anders.
or something else.
[29:36]
Okay.
Okay.
[29:38]
gute Kenntnisse haben.
have good knowledge.
[29:40]
Und würdest du denn trotzdem empfehlen,
dass man auch … wenn man jetzt noch nicht
And would you still recommend that even if someone
[29:42]
so gut Deutsch spricht, eine Therapie auf
Deutsch machen kann.
doesn't speak German very well yet, they can do
therapy in German?
[29:45]
Also es...
Well, it...
[29:48]
Kommt drauf an, was für eine Therapie.
Depends on what kind of therapy.
[29:48]
Wenn man jetzt davon ausgeht, es ist...
If we assume it's...
[29:51]
Eine Krisensituation zum Beispiel.
A crisis situation, for example.
[29:54]
aufgrund der ich jetzt im Krankenhaus bin.
due to which I am now in the hospital.
[29:56]
Thank you Dann...
Then...
[29:58]
können auch Patienten oder Patientinnen
profitieren, die nicht die Muttersprache
Patients can also benefit who don't have the native language
[30:06]
sprechen, die profitiert dann halt von
Inhalten wie
spoken, who then benefit from content like
[30:08]
Bewegungstherapie, Yoga.
movement therapy, yoga.
[30:09]
Musiktherapie.
Music therapy.
[30:12]
Das geht auch alles ohne, dass man die
Sprache.
That all works without you having to speak the language
[30:13]
perfekt fließen sprechen muss.
perfectly fluently.
[30:16]
Wo es dann ein bisschen schwieriger wird,
wird tatsächlich dann die
Where it gets a little more difficult is with the
[30:20]
Einzelgesprächstherapie.
individual therapy sessions.
[30:21]
ist es dann tatsächlich, glaube ich,
schwieriger.
It is actually, I think, more difficult.
[30:24]
Ich glaube, es muss dann jeder selber
entscheiden, wie die Sprachkenntnisse
I think everyone has to decide for themselves how their language skills
[30:27]
sind.
are.
[30:29]
aber per se.
but per se.
[30:31]
ist man da glaube ich dann gut beraten,
wenn man sich dann solche Anlaufstellen
I think you're well advised to look for such contact points
[30:34]
vielleicht nochmal sucht.
perhaps again.
[30:35]
Was hältst du denn von solchen
Online-Angeboten?
What do you think of such online services?
[30:37]
Untertitel Es gibt ja in den USA solche
Startups.
Subtitle There are such startups in the USA.
[30:39]
Vielleicht in Deutschland auch.
Maybe in Germany too.
[30:42]
Hmm.
Hmm.
[30:43]
wo man dann übers Internet.
where you then go over the internet
[30:43]
mit irgendwelchen TherapeutInnen.
with some therapists.
[30:46]
jederzeit chatten kann.
can chat at any time.
[30:49]
Meistens sind es, glaube ich, eher so
Chat-Angebote als wirklich Telefonate.
Mostly, I think, they are more like chat offers than actual phone calls.
[30:52]
Da gibt es beides, ne?
There's both, right?
[30:55]
Also von … Da gibt es beides.
So from... there's both.
[30:56]
Schreiben, sprechen.
Writing, speaking.
[30:57]
Ja, gibt es hier ja in Deutschland zum
Beispiel...
Yes, there is here in Germany for example...
[30:59]
tight auch schon.
tight already.
[31:01]
um Prinzipiell total gut bei dem Therap...
um Basically totally good for the Therap...
[31:03]
Bei Therapieplatzmangel ist das einfach
eine gute Möglichkeit, da so ein bisschen
With a shortage of therapy places, it's simply a good way to counteract that a little
[31:08]
entgegenzuwirken.
.
[31:11]
finde ich...
I think...
[31:14]
Total gut.
Totally good.
[31:14]
Man muss halt auch wieder gucken, was ist
das für ein Angebot.
You also have to look again at what kind of offer it is.
[31:15]
Wer steckt dahinter?
Who's behind it?
[31:18]
Sind das dann Chatbots?
Are they chatbots then?
[31:20]
die mit mir kommunizieren.
that communicate with me.
[31:22]
Das wäre natürlich schlecht.
That would be bad, of course.
[31:24]
Oder ist das wirklich Therapie?
Or is it really therapy?
[31:25]
Ja.
Yes.
[31:27]
Mit echtem...
With real...
[31:27]
TherapeutInnen.
Therapists.
[31:28]
Ja, und ich...
Yes, and I...
[31:29]
Ich glaube, also...
I think, well...
[31:31]
Wahrscheinlich ist es besser, sowas online
in der Muttersprache zu machen, als in
It's probably better to do something like that online in your native language than to be in
[31:35]
einer Gesprächstherapie zu sitzen.
a talk therapy session
[31:36]
in der man die Hälfte nicht versteht.
where you don't understand half of it.
[31:39]
Andererseits glaube ich, dass diese
Online- Geschichten, selbst wenn es ein
On the other hand, I think that these online stories, even if it's a
[31:43]
echtes Gespräch ist mit...
real conversation with...
[31:44]
einem echten Therapeuten.
a real therapist.
[31:46]
hat es vielleicht eine andere Qualität,
wenn es nur online stattfindet.
it may have a different quality if it only takes place online.
[31:49]
Also mir hat mal ein Therapeut … zu mir
gesagt, als ich Good.
So a therapist once said to me... when I
[31:54]
ihn gefragt habe, weil ich gerne mit ihm
arbeiten wollte, ob wir vielleicht online
asked him, because I wanted to work with him, if we could maybe work online.
[31:59]
arbeiten können.
work online.
[32:01]
Und er hat gesagt … Du musst...
And he said... You have to...
[32:03]
mit jemandem arbeiten, der das gleiche
Wasser trinkt wie du.
work with someone who drinks the same water as you.
[32:05]
Es hat eine andere Qualität, wenn man im
gleichen Raum sitzt.
It has a different quality when you're sitting in the same room.
[32:08]
So, das fand ich spannend.
So, I found that exciting.
[32:11]
Ich habe das auch schon oft Leute gefragt
und ich habe beides gehört, dass manche
I've also often asked people and I've heard both, that some
[32:16]
Leute gesagt haben so, es ist … Völlig in
Ordnung.
people have said, it's... Completely okay.
[32:17]
Man kann mit Menschen auch eine gute
Beziehung aufbauen, wenn man sich auf Zoom
You can also build a good relationship with people if you're on Zoom.
[32:20]
sieht.
see.
[32:22]
sehen wir vielleicht in unserem
Arbeitsalltag.
we might see in our everyday work.
[32:24]
Wir haben auch MitarbeiterInnen, die wir
einmal vielleicht in unserem Leben
We also have colleagues whom we might meet
[32:27]
persönlich getroffen haben.
in person once in our lives.
[32:29]
Und das klappt.
And that works.
[32:31]
Aber es kann auch sein, dass es nicht...
But it could also be that it doesn't...
[32:32]
klappt wahrscheinlich.
probably work.
[32:33]
Und gleichzeitig kennen wir das, dass
manchmal Ein Meeting, bei dem man
And at the same time, we know that sometimes a meeting where you're
[32:38]
nebeneinander sitzt.
sitting next to each other
[32:39]
eine andere Dynamik entfaltet.
develops a different dynamic.
[32:41]
Und das ist es, glaube ich.
And that's it, I think.
[32:43]
Ich glaube, das ist gar nicht schwarz und
weiß.
I don't think it's black and white at all.
[32:44]
Es darf...
It's allowed...
[32:46]
das nicht geben oder so, aber … Das sollte
man vielleicht einfach im Hinterkopf
that shouldn't exist or something, but... You should maybe just keep that in the back of your mind
[32:50]
behalten, wenn man vor Ort jemanden
findet.
if you find someone on site.
[32:51]
Es ist wahrscheinlich.
It's probable.
[32:53]
Noch besser.
Even better.
[32:54]
Oh.
Oh.
[32:55]
Und wie gesagt, da gibt es dann die
Anlaufstellen, also Fremdsprachige.
And as I said, there are then contact points, so foreign-language
[32:56]
Institutsambulanzen oder spezielle
Angebote auch mit fremdsprachiger
institute outpatient clinics or special offers also with foreign-language
[33:00]
Therapie.
therapy.
[33:02]
auch an Kliniken angeliefert sind.
are also delivered to hospitals.
[33:04]
Also es lohnt sich da mal.
So it's worth it to...
[33:05]
zu googeln oder so.
Google it or something.
[33:07]
Im Internet zu gucken.
To look on the Internet.
[33:08]
Thank you.
Thank you.
[33:08]
Viele Themen heute.
Many topics today
[33:10]
die wir besprochen haben.
that we discussed.
[33:11]
Danke, Rieke.
Thank you, Rieke.
[33:12]
dass du bei uns warst.
for being with us.
[33:14]
Ich würde vorschlagen für euch, die
zugucken und die tatsächlich ...
I would suggest, for those of you watching who actually...
[33:16]
noch nicht alle Anlaufstellen kennen.
don't yet know all the resources.
[33:19]
Wir werden nochmal zusammen recherchieren
und hier Unter dem Video und in den
We'll do some more research together and provide some useful links below the video and in the
[33:25]
Shownotes einige nützliche Links.
shownotes.
[33:25]
Aufbereiten für euch.
Prepare them for you.
[33:28]
Und wenn ihr weitere Fragen habt, könnt
ihr uns gerne Kommentare schreiben,
And if you have any further questions, feel free to write us comments,
[33:33]
entweder auf YouTube direkt unter diesem
Video.
either on YouTube directly below this video,
[33:34]
oder auf easygerman.fm.
or on easygerman.fm.
[33:37]
Und wenn wir genug...
And if we get enough...
[33:39]
Kommentare gesammelt haben.
comments.
[33:40]
Vielleicht laden wir dich einfach nochmal
ein.
Maybe we'll just invite you back again
[33:41]
und machen...
and make...
[33:43]
Ein weiterer.
Another...
[33:44]
eine weitere Episode.
another episode.
[33:45]
Danke, dass du da warst, Rieke Ja, danke
für die Einladung.
Thanks for being here, Rieke. Yes, thanks for the invitation.
[33:46]
Es war sehr schön mit euch.
It was very nice with you.
[33:49]
Bis bald.
See you soon.
[33:50]
Tschüss.
Bye.
[33:51]
Ciao!
Ciao!
[33:51]
you you you you
you you you you